1
00:00:30,647 --> 00:00:34,347
Άκου τώρα και
θυμήσου τι σου λέω.

2
00:00:34,567 --> 00:00:39,858
Σήμερα είδα τον ταύρο των
ταράνδων για τρίτη φορά στη ζωή μου.

3
00:00:40,073 --> 00:00:43,608
Τον πρωτοείδα όταν ήμουν στην ηλικία σου.

4
00:00:43,827 --> 00:00:47,824
Τη δεύτερη φορά ήμουν
στην ακμή της ζωής μου

5
00:00:49,290 --> 00:00:53,158
Σήμερα το πρωί τον είδα άλλη μια φορά.

6
00:00:54,212 --> 00:01:00,713
Νεαρέ, γερνάω, ο τάρανδος
ήρθε για τελευταία φορά.

7
00:01:14,035 --> 00:01:18,135
«Οδηγός» (αυτός που ηγείται της φυλής,
πνευματικός ηγέτης, αρχηγός)

8
00:02:21,189 --> 00:02:24,400
Η ιστορία αυτή των Σαάμι έχει περάσει,

9
00:02:24,500 --> 00:02:27,915
από γενιά σε γενιά για σχεδόν 1000 χρόνια.

10
00:03:06,225 --> 00:03:09,261
Ντίλκο!

11
00:03:38,345 --> 00:03:39,905
Ντίλκο!

12
00:03:43,324 --> 00:03:44,984
Έλα, Ντίλκο!

13
00:03:52,828 --> 00:03:58,249
- Κάτι συνέβη στον Ντίλκο
- Ο σκύλος δεν θα χαθεί.

14
00:03:58,592 --> 00:04:00,638
Θα με βοηθήσεις, πατέρα;

15
00:04:01,068 --> 00:04:05,001
Όχι, ο αδερφός σου που θα γυρίσει σύντομα.

16
00:04:27,744 --> 00:04:30,235
Μητέρα!

17
00:04:33,692 --> 00:04:36,784
- Δεν μπορώ να βρω τον Ντίλκο
- Πρέπει να του φωνάξεις πιο δυνατά.

18
00:04:36,884 --> 00:04:40,088
Του φώναξα ξανά και ξανά,
αλλά δεν έρχεται.

19
00:04:43,196 --> 00:04:46,815
Πότε έρχεται ο Άιγκιν;

20
00:04:49,074 --> 00:04:52,657
Ελπίζω, να γυρίσει πριν το σκοτάδι.

21
00:05:00,741 --> 00:05:04,525
Γιατί ο Άιγκιν έπρεπε να
πάει για κυνήγι σήμερα;

22
00:05:06,563 --> 00:05:10,062
Θα επιστρέψει σύντομα.

23
00:05:11,079 --> 00:05:15,409
Πάω να ψάξω τον Ντίλκο.

24
00:05:16,563 --> 00:05:21,391
Μην τριγυρίζεις, τώρα.
Μείνε εδώ γύρω.

25
00:05:58,605 --> 00:06:00,432
Πατέρα!

26
00:12:56,207 --> 00:12:57,207
Διάολε.

27
00:13:00,217 --> 00:13:04,131
- Σέρτζ, ανόητε!
- Δεν βρήκες τίποτα;

28
00:13:04,752 --> 00:13:08,584
Δεν έμεινε τίποτα στις παγίδες,
μόνο λίγα κόκαλα.

29
00:13:09,371 --> 00:13:12,538
Οι φίλοι μας οι λύκοι τις καθάρισαν.

30
00:13:17,963 --> 00:13:22,073
- Και τι θα φάμε;
- Θα μας ταΐσει ο μεγάλος κυνηγός.

31
00:13:22,173 --> 00:13:25,174
Ορίστε, φτιάξτε λίγη σούπα από αυτό.
Τουλάχιστον τα παιδιά δεν θα πεινάσουν.

32
00:13:25,792 --> 00:13:29,790
- Μην αστειεύεσαι με τέτοια πράγματα!
- Ηρέμησε.

33
00:13:31,123 --> 00:13:35,452
Απλά περίμενε να φτάσει εδώ ο Δώρακας.

34
00:14:13,301 --> 00:14:16,136
Βρες τον αρχηγό. Τρέχα.

35
00:14:18,775 --> 00:14:23,034
- Περπατάς κατηφορικά;
- Τι; Ναι.

36
00:14:23,134 --> 00:14:26,954
Προτιμώ να κάνω πεζοπορία παρά
να κάνω σκι ένα τόσο υπέροχο πρωινό.

37
00:14:27,054 --> 00:14:31,716
Ειδικά που δεν μπορώ να
συμβαδίσω με τον νεαρό Σέρτζ.

38
00:14:38,768 --> 00:14:42,517
- Οι παγίδες ήταν άδειες. Λύκοι
- Όλες;

39
00:14:43,598 --> 00:14:48,094
Δεν είναι μόνο αυτό.
Ο Σέρτζ εντόπισε σημάδια του Ντάρφοτ.

40
00:14:49,752 --> 00:14:52,836
Είσαι σίγουρος;

41
00:14:54,513 --> 00:14:59,175
- Τι είναι το Ντάρφοτ;
- Όλοι ξέρουν ότι είναι...

42
00:15:00,746 --> 00:15:05,990
Το αληθινό όνομα του Ντάρφοτ
δεν μπορεί να ειπωθεί, όχι τώρα.

43
00:15:06,177 --> 00:15:10,755
- Γιατί;
- Θέλεις να μας φέρεις κακοτυχία;

44
00:15:20,837 --> 00:15:25,084
Καλύτερα να το πούμε στον Ράστε.
Ελάτε.

45
00:15:32,781 --> 00:15:38,023
- Θα κυνηγήσουν τον Ντάρφοτ
- Δεν πρέπει να λες ψέματα.

46
00:15:38,131 --> 00:15:42,343
- Είναι αλήθεια αυτό που λες;
- Ναι, είναι αλήθεια.

47
00:17:25,033 --> 00:17:28,200
- Πόσο μακριά είναι;
- Ίσως την επόμενη φορά, Όρμπες.

48
00:17:28,300 --> 00:17:31,446
Μπορούμε να τα καταφέρουμε χωρίς εσένα.

49
00:17:36,341 --> 00:17:37,341
Περίμενε Ράστε!

50
00:17:37,654 --> 00:17:40,723
Ο Σέρτζ κρατάει το δόρυ σε αυτό το κυνήγι.

51
00:17:42,638 --> 00:17:49,886
Θα μπορείς να έρχεσαι όταν το δόρυ
σου μάθει να βρίσκει το σημάδι του.

52
00:19:59,529 --> 00:20:03,112
Είσαι δικό μας επιτέλους, μεγάλο Ντάρφοτ.

53
00:20:03,397 --> 00:20:08,189
Το χωριό μου θα καταβροχθίσει
τις σάρκες σου με χαρά.

54
00:20:11,358 --> 00:20:18,819
Η μεγάλη σου καρδιά και το φλογερό
σου πνεύμα ανήκουν στον Ράστε τώρα.

55
00:20:45,942 --> 00:20:51,090
- Πού είναι αυτός που σκότωσε την αρκούδα;
- Μη ρωτάς καν.

56
00:20:51,599 --> 00:20:55,272
Δεν θα δούμε τον Ράστε για τρεις μέρες.

57
00:20:55,372 --> 00:21:00,787
- Γιατί;
- Ο Ράστε σκότωσε τον τρομερό Ντάρφοτ.

58
00:21:00,887 --> 00:21:04,090
Και έχει αποκτήσει μια δύναμη
που είναι επικίνδυνη για τους άλλους.

59
00:21:05,587 --> 00:21:09,013
Μια ματιά του θα μπορούσε να σε τυφλώσει.

60
00:21:09,113 --> 00:21:13,158
Για το λόγο αυτό πρέπει
να κρύβεται από τους άλλους.

61
00:21:14,090 --> 00:21:18,420
Μόνο με αυτό μπορείς
να κοιτάξεις τα μάτια του.

62
00:21:18,957 --> 00:21:24,034
Αυτό το δαχτυλίδι καταστρέφει το
κακό στο βλέμμα του που είναι ο θάνατος,

63
00:21:24,141 --> 00:21:27,426
αφήνοντας τη δύναμη της ζωής

64
00:23:13,287 --> 00:23:16,762
Οι εισβολείς... Τσούδες... Σκότωσαν...

65
00:23:16,862 --> 00:23:19,029
Τι προσπαθείς να πεις;

66
00:23:19,129 --> 00:23:22,545
Τσούδες. Είπε Τσούδες.

67
00:23:26,492 --> 00:23:29,991
Σάαβε, βρες το Ράστε.

68
00:23:38,445 --> 00:23:42,573
Θα αφαιρέσω το βέλος.
Μην αφήσεις κανέναν να μπει.

69
00:23:49,483 --> 00:23:51,808
Βιαστείτε τώρα.

70
00:23:53,370 --> 00:23:57,783
- Έρχονται από εδώ;
- Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη.

71
00:23:58,407 --> 00:24:01,535
Σήκωσε τους ταράνδους.

72
00:24:01,635 --> 00:24:06,056
Ετοιμάστε τα έλκηθρα.
Βάλτε τα παιδιά στο πρώτο έλκηθρο.

73
00:24:06,156 --> 00:24:12,159
Πρέπει να μείνουμε όλοι μαζί, ακούς;
Σβήστε τις φωτιές.

74
00:24:24,833 --> 00:24:31,015
Σάαβε, πλύνε το πρόσωπό του.
Θα ξυπνήσει σύντομα.

75
00:24:31,866 --> 00:24:33,671
Το χέρι του είναι καλά τώρα.

76
00:24:33,771 --> 00:24:36,016
Πείτε του να χρησιμοποιεί το χέρι του

77
00:24:36,116 --> 00:24:39,464
για να το δυναμώσει και να το θεραπεύσει.

78
00:25:24,778 --> 00:25:27,784
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι πια.

79
00:25:35,108 --> 00:25:37,648
Ποιος αφαίρεσε το βέλος;

80
00:25:37,748 --> 00:25:43,201
Όχι ο οποιοσδήποτε. Ο αρχηγός της φυλής,
ο Σαμάνος, Ράστε.

81
00:25:46,895 --> 00:25:49,600
Ράστε.

82
00:26:09,027 --> 00:26:14,484
- Γιατί μας επιτίθενται;
- Αυτή είναι η μοίρα μας, υποθέτω.

83
00:26:25,580 --> 00:26:29,013
Είσαι αρκετά ξεκούραστος
για να μου πεις τι έγινε;

84
00:26:31,508 --> 00:26:35,661
Σκότωσαν όλη την οικογένειά μου.
Τους γονείς μου.

85
00:26:42,753 --> 00:26:46,916
Ακόμα και η μικρή μου αδερφή.

86
00:26:51,106 --> 00:26:53,172
Τσούδες;

87
00:26:54,705 --> 00:26:58,370
Που είναι τώρα;

88
00:27:00,480 --> 00:27:04,145
Πού τους είδες τελευταία φορά;

89
00:27:05,826 --> 00:27:09,278
Πέρα από τον πάγο, δίπλα στη λίμνη.

90
00:27:12,839 --> 00:27:16,331
Αν το παλικάρι έχει
δίκιο, δεν είναι μακριά.

91
00:27:16,431 --> 00:27:17,982
Είναι πολλοί;

92
00:27:18,082 --> 00:27:21,190
Δέκα, δεκαπέντε...ίσως και παραπάνω.

93
00:27:22,494 --> 00:27:25,235
Πώς ξέφυγες;

94
00:27:27,097 --> 00:27:31,209
Είχα σκι. Αυτοί δεν είχαν.

95
00:27:31,873 --> 00:27:35,705
Σε ακολούθησαν;

96
00:27:38,133 --> 00:27:40,359
-Τους ξέφυγα. Είμαι σίγουρος
- Σίγουρα!

97
00:27:40,652 --> 00:27:45,065
Έχουμε γυναίκες και παιδιά εδώ.
Αν τους οδήγησες εδώ...

98
00:27:46,044 --> 00:27:50,170
Ήταν τραυματισμένος.
Δεν είχε άλλη επιλογή.

99
00:27:54,798 --> 00:27:58,583
- Έλα, πρέπει να ξεκουραστεί
- Προσπάθησα να καλύψω τα ίχνη μου.

100
00:27:58,683 --> 00:28:00,083
Προσπάθησε...;

101
00:28:16,594 --> 00:28:19,541
Αυτό είναι δικό σου.

102
00:28:21,461 --> 00:28:23,641
Μαζεύουμε τα πράγματα.
Όλοι τρέχουν στην ακτή.

103
00:28:24,742 --> 00:28:28,735
- Όλοι;
- Όλοι.

104
00:28:35,400 --> 00:28:38,484
Τι θα έκανες στη θέση μας;

105
00:28:39,484 --> 00:28:43,861
Θα έμενα.
Αν ήταν το χωριό μου, θα το υπερασπιζόμουν.

106
00:28:47,436 --> 00:28:50,302
Είσαι τρελός.
Δεν είμαστε πολεμιστές.

107
00:28:51,576 --> 00:28:55,882
Θα μας προλάβουν. Και τότε
θα πρέπει να πολεμήσουμε.

108
00:28:57,250 --> 00:29:00,730
Το χωριό θα σφαγιαστεί
μέχρι το τελευταίο παιδί.

109
00:29:01,762 --> 00:29:04,763
Είναι χειρότεροι κι από τους λύκους!

110
00:29:14,500 --> 00:29:17,667
Το αίμα του είναι εδώ.

111
00:29:34,853 --> 00:29:37,938
- Άσε με
- Πού πας;

112
00:29:38,148 --> 00:29:43,143
- Στην ακτή
- Θα πάμε όλοι μαζί.

113
00:29:43,535 --> 00:29:47,975
Όχι μέχρι να είμαστε
όλοι μαζεμένοι και έτοιμοι.

114
00:30:23,225 --> 00:30:25,402
Έχετε ένα τόξο που θα
μπορούσα να χρησιμοποιήσω;

115
00:30:25,695 --> 00:30:26,695
Γιατί το θέλεις;

116
00:30:27,514 --> 00:30:31,255
Πρέπει να προσπαθήσω
να δυναμώσω το χέρι μου.

117
00:30:31,881 --> 00:30:34,882
- Πρέπει να ξεκουραστείς.
- Είμαι ξεκούραστος.

118
00:30:37,636 --> 00:30:40,008
Πάρε.

119
00:31:07,051 --> 00:31:10,336
Αυτό το τόξο είναι λίγο αδύναμο.

120
00:32:16,307 --> 00:32:20,414
- Θα μείνω εδώ
- Θα έρθεις μαζί μας.

121
00:32:22,025 --> 00:32:25,578
Βιαστείτε,
πριν νυχτώσει.

122
00:32:27,896 --> 00:32:29,847
Λέω να πολεμήσουμε αντί να τρέχουμε!

123
00:32:29,947 --> 00:32:33,486
Έχουμε γυναίκες και παιδιά.
Η ασφάλεια των προέχει.

124
00:32:34,050 --> 00:32:37,011
- Δεν θα το σκάσω.
- Περίμενε.

125
00:32:37,111 --> 00:32:42,485
- Το χωριό πρέπει να μείνει ενωμένο
- Δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο.

126
00:32:43,017 --> 00:32:47,394
- Δεν μπορούμε να φύγουμε ακόμα
- Γιατί καθυστερούμε;

127
00:32:49,053 --> 00:32:52,973
- Ο νεαρός επισκέπτης μας αρνείται να φύγει
- Το παλικάρι;

128
00:32:54,280 --> 00:32:56,127
θα τον φροντίσω. Έλα.

129
00:32:59,094 --> 00:33:01,280
Τι κάνεις;

130
00:33:10,054 --> 00:33:12,724
Αφήστε τον να φύγει.

131
00:33:13,252 --> 00:33:16,372
Δέστε τον.

132
00:33:23,243 --> 00:33:27,075
- Δεν μπορούμε να ξεφύγουμε
- Έχουμε οικογένειες να προστατεύσουμε.

133
00:33:28,049 --> 00:33:32,094
- Οι άντρες πρέπει να πολεμήσουν
- Είσαι ανόητος.

134
00:33:38,620 --> 00:33:41,927
Θα πρέπει να σε δέσουμε και εσένα;

135
00:33:43,136 --> 00:33:44,683
Προσπαθήστε!

136
00:33:45,087 --> 00:33:47,660
Δεν έχουμε χρόνο για βλακείες. Φύγε!

137
00:34:01,159 --> 00:34:04,362
- Είναι καλά.
- Βάλε τον στο έλκηθρο.

138
00:34:10,939 --> 00:34:14,557
- Ήταν απαραίτητο;
- Έπρεπε να τον αφήσω να μας σταματήσει;

139
00:34:14,776 --> 00:34:18,192
- Ήσουν πολύ σκληρός με το αγόρι
- Αυτό δεν είναι παιχνίδι.

140
00:34:18,365 --> 00:34:22,678
Ακριβώς.
Για τις ζωές μας αξίζει να παλέψουμε.

141
00:34:22,778 --> 00:34:26,064
Έχετε τρελαθεί όλοι;

142
00:34:26,708 --> 00:34:30,622
Τι πιστεύετε ότι χρησιμεύουν
αυτά τα βέλη; Για λαγούς;

143
00:34:31,484 --> 00:34:35,503
Είναι όπλα για να σκοτώνουν άντρες.
Αυτό κάνουν οι Τσούδες.

144
00:34:35,603 --> 00:34:39,470
Οι Τσούδες είναι εκπαιδευμένοι
δολοφόνοι, εμείς δεν είμαστε.

145
00:34:40,779 --> 00:34:45,773
Ο Σέρτζ έχει δίκιο. Πρέπει να
φύγουμε όσο υπάρχει ακόμη χρόνος.

146
00:35:03,892 --> 00:35:08,759
- Φεύγεις κι εσύ;
- Οι δυο μας... κόντρα στους Τσούδες;

147
00:35:29,447 --> 00:35:34,690
Οι υπόλοιποι ξεκινήστε.
Θα συναντηθούμε στο πέρασμα.

148
00:35:51,726 --> 00:35:53,885
Θέλω κι εγώ να μείνω.

149
00:36:23,178 --> 00:36:27,804
Δεν είσαι από αυτούς που τρέχουν και
κρύβονται, αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μας.

150
00:36:28,512 --> 00:36:31,762
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
- Αλλά σε κυνηγούν..

151
00:36:35,859 --> 00:36:38,763
Τι θα γίνει όταν φτάσουν εδώ;

152
00:36:45,584 --> 00:36:48,297
Η νύχτα θα είναι κρύα.

153
00:36:48,737 --> 00:36:52,106
Τουλάχιστον δεν θα με βρουν στο σκοτάδι.

154
00:37:02,678 --> 00:37:06,130
Θα ξανασυναντηθούμε.
Το αισθάνομαι.

155
00:37:17,087 --> 00:37:21,533
- Πως σε λένε;
- Άιγκιν.

156
00:37:23,268 --> 00:37:26,435
Άιγκιν... Με λένε Σάαβε.

157
00:37:54,949 --> 00:37:57,820
Σάαβε!

158
00:39:20,959 --> 00:39:23,580
Αδερφέ... Άιγκιν.

159
00:40:04,805 --> 00:40:08,008
Έλα, σου έχω άλλο ένα κόκαλο.

160
00:40:18,010 --> 00:40:23,135
- Κοιμόσουν;
- Μακάρι να μπορούσα.

161
00:40:25,514 --> 00:40:28,861
Γιατί δεν μπορείς;
Φοβάσαι το σκοτάδι;

162
00:40:34,746 --> 00:40:39,747
Το ξημέρωμα πρέπει να φύγεις προς την ακτή.
Υπάρχουν και άλλα χωριά εκεί.

163
00:40:39,847 --> 00:40:43,975
Όχι για μένα, δεν έχω χωριό.

164
00:40:48,415 --> 00:40:52,429
Η επιθυμία της εκδίκησης
σου θολώνει το μυαλό...

165
00:40:52,893 --> 00:40:56,973
Πρέπει να θυμάσαι,
είμαστε όλοι μέρος του συνόλου.

166
00:40:57,642 --> 00:41:00,642
Είμαστε παιδιά σε μια
μεγαλύτερη οικογένεια.

167
00:41:00,780 --> 00:41:04,400
Οι Τσούδες το έχουν ξεχάσει.
Μην το ξεχνάς.

168
00:41:05,681 --> 00:41:10,674
Η οικογένειά μου είναι νεκρή.
Είμαι ολομόναχος.

169
00:41:12,912 --> 00:41:18,365
Μπορεί να νιώθεις έτσι, αλλά είσαι
συνδεδεμένος με τη μεγαλύτερη οικογένεια.

170
00:41:18,582 --> 00:41:22,182
Δεν είσαι μόνος, ακλόνητα
δεσμά σε κρατούν κοντά μας.

171
00:41:24,314 --> 00:41:28,027
Πώς μπορώ να εμπιστευτώ
κάτι που δεν φαίνεται;

172
00:41:28,262 --> 00:41:31,875
- Κοίτα εκεί ψηλά. Τι βλέπεις;
- Τη σκηνή.

173
00:41:33,471 --> 00:41:36,540
Αλλά τι υπάρχει ανάμεσα σε
σένα και την σκηνή;

174
00:41:40,413 --> 00:41:44,173
- Λες να υπάρχει κάτι εκεί;
- Δεν βλέπεις τίποτα;

175
00:41:46,288 --> 00:41:47,888
Όχι.

176
00:41:54,109 --> 00:41:57,395
Ακόμα δεν μπορείς να το δεις;

177
00:41:59,593 --> 00:42:03,377
Αλλά τώρα μπορείς να
νιώσεις ότι κάτι υπάρχει.

178
00:42:03,719 --> 00:42:08,677
Δεν μπορείς να το δεις στον αέρα, αλλά
η ίδια σου η ύπαρξη είναι δεμένη με αυτό.

179
00:42:12,011 --> 00:42:17,930
Με αυτόν τον τρόπο όλα
συνδέονται με αόρατους δεσμούς.

180
00:42:19,730 --> 00:42:24,392
Κανένας άνθρωπος δεν μπορεί ποτέ να
χωρίσει τον εαυτό του από το σύνολο.

181
00:42:25,396 --> 00:42:29,802
Αλλά μπορείς να ξεχάσεις
ότι είσαι δεμένος μαζί του.

182
00:42:31,032 --> 00:42:37,298
Όταν το κάνεις, είσαι σαν τους Τσούδες.
Ένας άνθρωπος που έχει χάσει το δρόμο του.

183
00:42:38,687 --> 00:42:43,266
Οδεύουν στα τυφλά προς την αυτοκαταστροφή.

184
00:42:45,478 --> 00:42:48,631
Άκου τώρα και θυμήσου τι σου λέω.

185
00:42:48,966 --> 00:42:53,961
Σήμερα το πρωί, είδα τον ταύρο των
ταράνδων για τρίτη φορά στη ζωή μου.

186
00:42:54,287 --> 00:42:58,620
Την πρώτη φορά που το
είδα, ήμουν στην ηλικία σου.

187
00:42:58,851 --> 00:43:03,144
Τη δεύτερη φορά ήμουν
στην ακμή της ζωής μου.

188
00:43:05,275 --> 00:43:09,515
Σήμερα, που γέρασα,
ο τάρανδος ήρθε για τελευταία φορά.

189
00:43:15,066 --> 00:43:17,138
Τι εννοείτε με αυτό;

190
00:43:21,085 --> 00:43:24,204
Ράστε; Ράστε!

191
00:44:55,206 --> 00:44:59,868
- Ξυπνάς νωρίς.
- Δεν περίμενα να σε δω.

192
00:45:00,599 --> 00:45:02,725
Αλλάξαμε γνώμη.

193
00:45:06,063 --> 00:45:09,790
Θα σε βοηθήσουμε να βρεις
αυτή την αγέλη των λύκων.

194
00:45:10,658 --> 00:45:15,652
Απλώς θα ακολουθήσουμε ξανά τα ίχνη σου.

195
00:45:17,138 --> 00:45:20,105
- Πάμε λοιπόν
- Περίμενε.

196
00:45:20,288 --> 00:45:22,327
Πάρε αυτό.

197
00:45:24,730 --> 00:45:27,950
- Είναι καλύτερο από αυτό.
- Εντάξει.

198
00:46:34,317 --> 00:46:37,977
- Είσαι σίγουρος ότι ήρθες εδώ;
- Ναι, είμαι σίγουρος.

199
00:46:57,008 --> 00:47:02,221
- Μα τα ίχνη σου είναι εδώ.
- Ναι, αλλά δεν πήγα έτσι.

200
00:47:02,847 --> 00:47:07,343
- Ποιανού τα ίχνη είναι τότε;
- Περίμενε εδώ.

201
00:47:25,165 --> 00:47:27,204
Δεν μου αρέσει.

202
00:47:47,678 --> 00:47:52,525
Έχω κυνηγήσει πολλούς λύκους στο παρελθόν,
αλλά αυτό...

203
00:47:53,876 --> 00:47:57,328
Μακάρι να ήταν λύκοι αυτό που κυνηγάμε.

204
00:48:03,300 --> 00:48:06,973
Αναρωτιέμαι ποιος κυνηγά ποιον.

205
00:48:16,280 --> 00:48:18,771
<i>Πιάστε τους.</i>

206
00:49:35,018 --> 00:49:36,911
Όρμπες!

207
00:49:39,148 --> 00:49:41,437
Εκεί.

208
00:50:01,688 --> 00:50:04,309
Πρόσεχε! Πίσω μας.

209
00:50:45,067 --> 00:50:47,060
Πίσω σου.

210
00:52:56,283 --> 00:53:01,547
Άκου, νομίζω ότι μπορείς να
ξεφύγεις αν φτάσεις στο δάσος.

211
00:53:01,647 --> 00:53:07,454
Προσπάθησε να προλάβεις τους άλλους. Φτάστε
στην ακτή και προειδοποιήστε το χωριό.

212
00:53:07,554 --> 00:53:11,089
Πες τους ότι οι
Τσούδες είναι καθ' οδόν.

213
00:53:13,532 --> 00:53:17,978
Εσύ ήσουν που έκανες αυτά τα ίχνη,
προσπαθώντας να καλύψεις τα δικά μας.

214
00:53:32,346 --> 00:53:36,139
Πάρε το τύμπανο μαζί σου.
Φύγε έξω, θα τους αποσπάσω την προσοχή εγώ.

215
00:53:36,377 --> 00:53:38,183
- Ράστε..
- Βιάσου.

216
00:54:52,760 --> 00:54:56,045
Πού είναι οι άλλοι;

217
00:55:50,584 --> 00:55:53,870
Θα μας οδηγήσεις σε αυτούς.

218
00:56:42,554 --> 00:56:45,521
Βοηθήσέ μας, αλλιώς θα σε σκοτώσω.

219
00:57:06,926 --> 00:57:09,251
Σταματήστε!

220
00:57:18,356 --> 00:57:23,382
Θα σου δείξω το δρόμο...
Αν αφήσεις τον Ράστε να ζήσει.

221
00:58:50,003 --> 00:58:55,776
Όταν δούμε τους άλλους, μπορείς να
γυρίσεις εδώ και να τον απελευθερώσεις.

222
01:00:41,074 --> 01:00:45,203
Σκεφτήκαμε να σας
κάνουμε μια μικρή έκπληξη.

223
01:00:48,636 --> 01:00:51,207
Δεν σε περιμέναμε.

224
01:00:51,307 --> 01:00:55,091
- Πού είναι όλοι οι άντρες;
- Πήγαν για κυνήγι χθες.

225
01:00:55,790 --> 01:01:00,120
Θα επιστρέψουν σε λίγες μέρες.
Καλώς ήρθατε, μπορείται να μείνετε.

226
01:01:05,616 --> 01:01:08,569
Τι συμβαίνει;

227
01:01:11,991 --> 01:01:16,004
Κάποιοι πήγαν από εδώ,
οι άλλοι πήγαν εκεί.

228
01:01:16,263 --> 01:01:19,347
Εσείς οι δύο πηγαίνετε προς τα κει.

229
01:01:21,887 --> 01:01:25,256
Ακολουθείστε τους άλλους.

230
01:01:31,109 --> 01:01:36,015
- Πότε θα φτάσουν οι Τσούδες εδώ;
- Μετά από δύο μέρες τουλάχιστον.

231
01:01:36,966 --> 01:01:38,257
Σχεδόν.

232
01:01:38,357 --> 01:01:41,931
Για να μας βρουν,
πρέπει να ακολουθήσουν τα ίχνη μας,

233
01:01:42,031 --> 01:01:45,323
θα χρειαστούν τουλάχιστον
δύο μέρες με τα πόδια.

234
01:01:48,589 --> 01:01:53,132
Τι γίνεται όμως αν βρουν
το πέρασμα ​​από το βουνό;

235
01:01:53,683 --> 01:01:58,096
Δεν ξέρουν αυτή τη περιοχή.
Δεν θα έβρισκαν ποτέ το μονοπάτι.

236
01:01:58,293 --> 01:02:01,709
Από εκεί πάνω δεν θα βρουν
ποτέ το δρόμο προς τα κάτω.

237
01:02:19,719 --> 01:02:23,384
Ένα πουλί θα μπορούσε να
φτιάξει μια φωλιά από αυτό.

238
01:02:25,765 --> 01:02:29,714
- Ένα καλό πλύσιμο θα το φτιάξει
- Δεν αρκεί μόνο το ζεστό νερό.

239
01:02:30,155 --> 01:02:33,774
Μια σάουνα είναι αυτό που χρειάζεστε.

240
01:02:36,111 --> 01:02:38,656
Είμαι έτοιμη για σάουνα.

241
01:02:38,756 --> 01:02:42,006
Τότε θα ανάψω τη φωτιά.

242
01:04:28,616 --> 01:04:33,682
- Θα δούμε καλύτερα από την κορυφή
- Σύντομα θα σκοτεινιάσει.

243
01:04:35,601 --> 01:04:41,058
- Τι είναι;
- Δεν έπρεπε να αφήσουμε το αγόρι πίσω.

244
01:04:41,232 --> 01:04:44,025
- Γιατί;
- Είναι κακοτυχία.

245
01:04:48,260 --> 01:04:50,821
- Έλα
- Όχι, θα μείνω.

246
01:04:50,921 --> 01:04:53,345
Το μόνο που θα δεις εδώ
είναι τα πνεύματα του βουνού.

247
01:04:53,445 --> 01:04:55,445
Πνεύματα;

248
01:04:59,653 --> 01:05:04,114
Δεν είναι πνεύματα που πρέπει να φοβόμαστε.

249
01:06:52,413 --> 01:06:56,079
Πήγαινε για ύπνο εκεί μέσα.

250
01:07:02,419 --> 01:07:06,666
Το χεράκι σου είναι κρύο.
Πώς είναι αυτό το χεράκι;

251
01:09:13,241 --> 01:09:16,747
Κοιτούσα το βουνό και
είδα μια λάμψη φωτός.

252
01:09:16,968 --> 01:09:19,354
Φούντωσε πριν σβήσει.

253
01:09:19,788 --> 01:09:21,627
Που;

254
01:09:29,314 --> 01:09:33,040
- Είσαι σίγουρη ότι είδες κάτι;
- Ναι.

255
01:09:36,129 --> 01:09:40,459
Νομίζω ότι ήταν σαν
σημάδι από τον ουρανό.

256
01:09:41,499 --> 01:09:45,672
Περιμένεις κάποιον που αγαπάς;

257
01:09:45,963 --> 01:09:47,296
Γιατί;

258
01:09:48,072 --> 01:09:51,911
Τα πνεύματα σου έδωσαν ένα σημάδι,
έτσι για να γίνεις όμορφη

259
01:09:52,011 --> 01:09:56,756
πριν φτάσει η αληθινή σου αγάπη!

260
01:10:41,320 --> 01:10:43,562
Περίμενε.

261
01:10:44,395 --> 01:10:47,479
Δεν θα κατέβεις χωρίς εμένα!

262
01:10:50,295 --> 01:10:56,215
Υπάρχει μόνο ένα μονοπάτι προς τα κάτω
και είμαι ο μόνος που μπορώ να τον βρω.

263
01:11:10,890 --> 01:11:13,730
Τι κάνεις;

264
01:11:14,394 --> 01:11:16,838
Γλυστράει πολύ.

265
01:11:16,938 --> 01:11:20,354
Πρέπει να δεθούμε μεταξύ μας.

266
01:13:26,798 --> 01:13:29,752
Πρέπει να είμαι στον παράδεισο.

267
01:14:39,904 --> 01:14:44,815
Αυτός ο καημένος είναι τόσο ζεστός, που
μπορώ να λιώσω το χιόνι στο κεφάλι του.

268
01:14:53,065 --> 01:14:58,142
Έρχονται από το πέρασμα!
Το αγόρι τους οδηγεί εδώ.

269
01:15:00,651 --> 01:15:04,483
Ήξερα ότι δεν έπρεπε ποτέ να
εμπιστευτούμε αυτόν τον διάβολο.

270
01:15:04,884 --> 01:15:06,757
Δεν είναι αλήθεια!

271
01:15:08,572 --> 01:15:12,764
Οι γυναίκες και τα παιδιά πρέπει
να φύγουν! Ετοιμάστε τα έλκηθρα.

272
01:15:13,669 --> 01:15:15,186
Πρέπει να πάρουμε τα όπλα μας.

273
01:15:15,286 --> 01:15:17,674
Δεν μπορούμε να τους
σταματήσουμε οι τρεις μας!

274
01:15:17,774 --> 01:15:23,099
Θα μπορούσαμε να τους καθυστερήσουμε,
και ξέρω ποιον θα σκοτώσω πρώτο.

275
01:20:11,857 --> 01:20:14,578
Τους ξεγέλασε μέχρι θανάτου.

276
01:20:16,209 --> 01:20:19,236
Και θυσιάστηκε.

277
01:20:19,628 --> 01:20:24,540
Για χάρη μας.

278
01:20:50,927 --> 01:20:54,205
Θα θυμόμαστε πάντα αυτό το αγόρι.

279
01:20:55,261 --> 01:20:58,376
Θυσιάστηκε για να σωθούμε.

280
01:20:58,476 --> 01:21:05,013
Θα υπάρχει μια θέση στην
καρδιά μας για αυτόν για πάντα.

281
01:22:24,971 --> 01:22:29,297
Οι Τσούδες θαμμένοι εκεί στο βουνό,
δεν θα σας ξαναενοχλήσουν.

282
01:22:55,914 --> 01:22:58,814
Ο Ράστε...
Μου έδωσε αυτό.

283
01:22:59,466 --> 01:23:02,633
Χάσατε το «Οδηγό» σας.

284
01:23:18,429 --> 01:23:22,889
Από την άλλη όμως κερδίσαμε άλλο «Οδηγό».

