1
00:00:14,561 --> 00:00:17,359
<i>Le cessez-le-feu n'a pu
les sauver à temps.</i>

2
00:00:22,202 --> 00:00:24,568
<i>Clinton a exprimé son inquiétude</i>

3
00:00:24,638 --> 00:00:27,869
<i>sur la situation à Sarajevo...</i>

4
00:00:32,679 --> 00:00:36,877
<i>Quand on me demande : "pourquoi
détestes-tu tous ces Tutsis ?"</i>

5
00:00:36,950 --> 00:00:39,817
<i>Je réponds :
"Lisez notre histoire".</i>

6
00:00:39,886 --> 00:00:42,821
<i>Les Tutsis ont collaboré
avec les colons belges.</i>

7
00:00:42,889 --> 00:00:45,881
<i>Ils nous ont volé notre terre hutue.</i>

8
00:00:45,959 --> 00:00:49,053
<i>Et maintenant,
ces rebelles tutsis sont revenus.</i>

9
00:00:49,129 --> 00:00:52,394
<i>Ce sont des cafards.
Des meurtriers.</i>

10
00:00:52,466 --> 00:00:57,062
<i>Le Rwanda est notre terre hutue.
Nous y sommes en majorité.</i>

11
00:00:57,137 --> 00:01:00,664
<i>Ils sont une minorité
de traîtres et d'envahisseurs.</i>

12
00:01:00,741 --> 00:01:06,577
<i>Nous écraserons cette infestation.
Nous détruirons les rebelles du FPR.</i>

13
00:01:06,646 --> 00:01:10,138
<i>Vous êtes sur RTLM,
la radio du "Hutu Power".</i>

14
00:01:10,217 --> 00:01:13,311
<i>Ouvrez l'œil.
Méfiez-vous de vos voisins.</i>

15
00:01:32,873 --> 00:01:36,240
- M. Rusesabagina, merci.
- Ravi de vous revoir.

16
00:01:48,488 --> 00:01:49,477
Merci.

17
00:01:49,556 --> 00:01:51,956
Ils arrivent tout juste de La Havane.

18
00:01:52,025 --> 00:01:55,017
Parfait. Vous direz
bonjour à Fidel pour moi.

19
00:01:55,896 --> 00:01:57,227
Ravi de vous avoir vu.

20
00:02:21,822 --> 00:02:24,382
C'est un bon cigare.

21
00:02:25,058 --> 00:02:26,787
Un cigare Cohiba.

22
00:02:26,860 --> 00:02:30,796
- Chacun vaut 10 000 F.
- 10 000 F ?

23
00:02:30,864 --> 00:02:34,163
Oui, mais pour moi,
ça vaut plus.

24
00:02:34,234 --> 00:02:35,861
Comment ça ?

25
00:02:38,572 --> 00:02:42,668
Si je donne 10 000 F
à un homme d'affaires, il s'en fiche.

26
00:02:42,742 --> 00:02:46,678
Il est riche.
Mais si je lui donne un cigare Cohiba

27
00:02:46,746 --> 00:02:51,445
de la Havane...
C'est la classe, Dube.

28
00:02:52,219 --> 00:02:53,311
La classe.

29
00:03:03,363 --> 00:03:06,264
Cohiba. Un cigare fantastique.

30
00:03:07,167 --> 00:03:08,464
Le meilleur.

31
00:03:08,535 --> 00:03:11,197
Vous venez avec nous
au rassemblement ?

32
00:03:13,807 --> 00:03:15,104
Je ferai de mon mieux,

33
00:03:15,175 --> 00:03:18,770
mais je n'ai pas le temps
pour la politique.

34
00:03:18,845 --> 00:03:22,246
La politique, c'est le pouvoir.
Le "Hutu Power".

35
00:03:22,315 --> 00:03:23,680
Et l'argent.

36
00:03:28,021 --> 00:03:30,182
Vous devez rejoindre votre peuple.

37
00:03:31,725 --> 00:03:33,022
Merci, George.

38
00:03:33,894 --> 00:03:35,885
Le temps,
c'est aussi de l'argent.

39
00:03:37,230 --> 00:03:40,063
J'ai besoin de 6 caisses
de bière

40
00:03:40,133 --> 00:03:41,964
en plus de la commande habituelle.

41
00:03:45,138 --> 00:03:47,766
- Les affaires marchent ?
- Très bien.

42
00:03:48,708 --> 00:03:50,972
Je suis toujours ravi
de vous voir, Paul.

43
00:03:57,717 --> 00:04:00,311
Repose ça,
c'est pas de la bière.

44
00:04:05,725 --> 00:04:08,159
- Toi, range ça.
- Oui, monsieur.

45
00:04:08,228 --> 00:04:10,924
Ne vous inquiétez pas
pour la Carlsberg.

46
00:04:10,997 --> 00:04:13,761
Vous aurez de la Heineken,
sans supplément.

47
00:04:13,833 --> 00:04:14,822
Merci.

48
00:04:19,306 --> 00:04:22,901
Une affaire conclue avec la Chine.
0,10 F chacun.

49
00:04:23,944 --> 00:04:26,344
J'en tirerai au moins 0,50 F.

50
00:04:27,013 --> 00:04:28,310
Au moins.

51
00:04:35,822 --> 00:04:38,290
Ce Rutaganda
est un homme dangereux.

52
00:04:38,358 --> 00:04:41,191
Il a dit de tuer tous les Tutsis
à la radio.

53
00:04:42,629 --> 00:04:45,689
Rutaganda et ses gars
sont des idiots.

54
00:04:45,765 --> 00:04:48,029
Ils auront bientôt fait leur temps.

55
00:04:48,101 --> 00:04:50,069
Ce sont les affaires.

56
00:04:56,042 --> 00:04:59,671
Non, l'Interhamwe,
la milice hutue. Garez-vous.

57
00:05:19,966 --> 00:05:22,025
Non, redressez-vous.

58
00:05:22,102 --> 00:05:24,002
N'attirez pas l'attention.

59
00:05:24,070 --> 00:05:27,972
Certains de mes voisins sont là.
Ils savent que je suis tutsi.

60
00:05:28,041 --> 00:05:30,566
Souriez comme
s'ils étaient amis.

61
00:05:35,081 --> 00:05:37,879
- Je connais cet homme.
- T'es tutsi ?

62
00:05:37,951 --> 00:05:39,282
Que fais-tu là ?

63
00:05:39,352 --> 00:05:43,049
Non, "Hutu Power".

64
00:05:44,491 --> 00:05:46,220
Ok. Oui !

65
00:05:50,530 --> 00:05:51,861
Sortons de là.

66
00:06:00,273 --> 00:06:02,173
La boîte fuit.

67
00:06:02,242 --> 00:06:04,403
Garez-vous devant l'entrée.

68
00:06:07,847 --> 00:06:10,077
Grégoire,
aidez-le avec cette eau.

69
00:06:12,652 --> 00:06:14,279
Occupez-vous-en de suite.

70
00:06:14,354 --> 00:06:17,482
- Nous voulons voir le gorille.
- Voyez notre équipe de safari.

71
00:06:19,225 --> 00:06:21,420
Voici l'entrée.

72
00:06:21,494 --> 00:06:24,122
- Qu'y a-t-il ?
- Pardon, c'est une urgence.

73
00:06:27,934 --> 00:06:30,164
Merde !
Pardon, monsieur.

74
00:06:33,673 --> 00:06:35,766
10 vivants, 12 morts.

75
00:06:38,311 --> 00:06:39,471
D'accord.

76
00:06:40,447 --> 00:06:42,278
Mais gardez les carapaces.

77
00:06:42,348 --> 00:06:43,940
Remplissez-les

78
00:06:44,851 --> 00:06:47,945
de farce,
de bonne viande et un truc local.

79
00:06:48,021 --> 00:06:51,787
- Du manioc ?
- Et du poisson.

80
00:06:51,858 --> 00:06:54,053
- Et du tipali ?
- Oui.

81
00:06:54,127 --> 00:06:57,893
Nous appellerons ça
un "croustillant de homard frais".

82
00:06:59,032 --> 00:07:00,431
La classe, monsieur.

83
00:07:00,500 --> 00:07:01,967
Oui, monsieur.

84
00:07:04,804 --> 00:07:08,900
Le problème, Général Bizimungu,
c'est qu'on m'a informé

85
00:07:08,975 --> 00:07:14,174
que la milice Interhamwe
ne respectera pas l'accord de paix.

86
00:07:14,247 --> 00:07:17,808
L'ONU ne doit pas s'inquiéter
pour ça,

87
00:07:17,884 --> 00:07:19,112
nous les maîtriserons.

88
00:07:19,185 --> 00:07:21,346
- Général.
- Paul.

89
00:07:21,421 --> 00:07:23,514
Ce whisky est exceptionnel.

90
00:07:23,590 --> 00:07:27,356
C'est notre whisky le plus apprécié.
Je savais que vous l'aimeriez.

91
00:07:27,427 --> 00:07:29,292
Colonel Oliver,
ravi de vous revoir.

92
00:07:29,362 --> 00:07:31,353
Ravi de vous voir, Paul.

93
00:07:31,965 --> 00:07:35,128
Laissez-moi vous
recommander le homard.

94
00:07:35,201 --> 00:07:36,998
Il sort juste de l'avion.

95
00:07:37,070 --> 00:07:39,971
Du homard frais de Kigali.
Vous nous gâtez.

96
00:07:40,039 --> 00:07:41,028
Merci.

97
00:07:41,107 --> 00:07:44,008
Je vous ai laissé quelque chose
au vestiaire.

98
00:07:45,111 --> 00:07:46,510
Excusez-moi, messieurs.

99
00:07:48,681 --> 00:07:50,911
Apportez-moi 2 sacs de farine.

100
00:07:52,552 --> 00:07:54,543
Les assiettes sont prêtes.
Les voici.

101
00:07:57,123 --> 00:07:58,818
Bon après-midi, mesdames.

102
00:07:58,892 --> 00:08:01,292
Mettez ça
dans la mallette du général.

103
00:08:02,896 --> 00:08:04,090
<i>Vous êtes sur RTLM...</i>

104
00:08:04,564 --> 00:08:06,054
<i>la radio du "Hutu Power".</i>

105
00:08:06,633 --> 00:08:09,431
<i>J'ai un message
pour notre Président.</i>

106
00:08:09,502 --> 00:08:13,404
<i>Méfiez-vous des rebelles tutsis.</i>

107
00:08:13,473 --> 00:08:15,998
<i>Ne serrez pas la main
qui vous poignardera.</i>

108
00:08:16,075 --> 00:08:17,337
<i>Ils vont vous piéger...</i>

109
00:08:18,244 --> 00:08:21,179
<i>En direct de Kigali,
où les tensions sont fortes</i>

110
00:08:21,247 --> 00:08:24,410
<i>à la fin des négociations
de l'ONU pour la paix.</i>

111
00:08:28,922 --> 00:08:30,219
Bonjour, M. Paul.

112
00:08:43,870 --> 00:08:45,428
Bonjour, Jeremiah.

113
00:08:45,939 --> 00:08:47,099
Bonjour, monsieur.

114
00:08:52,579 --> 00:08:54,570
- Ravie de te voir.
- Odette.

115
00:08:56,316 --> 00:08:57,806
À bientôt.

116
00:08:59,853 --> 00:09:01,844
Ton frère et les filles sont là ?

117
00:09:04,324 --> 00:09:05,348
1, 2, 3...

118
00:09:05,425 --> 00:09:07,290
Oh, Carine.

119
00:09:07,961 --> 00:09:09,929
Ok, Anaïs.
À ton tour.

120
00:09:09,996 --> 00:09:11,429
1, 2, 3...

121
00:09:13,633 --> 00:09:16,397
Qui a gagné ?
Peu importe.

122
00:09:16,469 --> 00:09:18,232
Qui veut des chocolats ?

123
00:09:18,304 --> 00:09:19,430
Papa, regarde.

124
00:09:22,709 --> 00:09:23,835
Oh, mon Dieu.

125
00:09:23,910 --> 00:09:25,901
Ici, qui veut des chocolats ?

126
00:09:26,613 --> 00:09:28,672
Dites merci à votre oncle Paul.

127
00:09:28,748 --> 00:09:31,842
- Mais pas avant le dîner.
- Vous avez entendu.

128
00:09:31,918 --> 00:09:34,045
Merci.

129
00:09:34,120 --> 00:09:35,382
Entrons.

130
00:09:41,761 --> 00:09:44,787
C'est calme à la boutique.
Et à l'hôtel ?

131
00:09:44,864 --> 00:09:48,027
Très chargé.
Beaucoup viennent voir les gorilles.

132
00:09:48,101 --> 00:09:50,899
La presse étrangère vient
pour l'accord de paix...

133
00:09:50,970 --> 00:09:53,495
- Quoi ?
- Il y a des soldats.

134
00:09:53,573 --> 00:09:56,133
- Où ?
- Dans la rue.

135
00:10:00,213 --> 00:10:03,046
Je vais voir.
Ne t'inquiète pas.

136
00:10:06,052 --> 00:10:09,954
- Nous savons que tu es tutsi.
- S'il vous plaît, c'est mon mari.

137
00:10:10,023 --> 00:10:12,423
- Il est jardinier.
- C'est un espion.

138
00:10:12,492 --> 00:10:15,256
- Nous ne les connaissons pas.
- Viens avec nous.

139
00:10:15,328 --> 00:10:18,354
C'est la vérité.
Nous ne connaissons...

140
00:10:19,232 --> 00:10:20,665
- C'est quoi ?
- Ta gueule !

141
00:10:20,733 --> 00:10:23,634
Tatiana, rentre à la maison.

142
00:10:23,703 --> 00:10:25,432
- Ne reste pas là.
- C'est Victor.

143
00:10:28,308 --> 00:10:30,503
Non, capitaine...

144
00:10:30,576 --> 00:10:33,568
Ce n'est pas moi.
Capitaine.

145
00:10:33,646 --> 00:10:36,206
Je vous en prie.
Pourquoi l'emmenez-vous ?

146
00:10:36,282 --> 00:10:38,716
- Ce n'est pas moi.
- Enfoirés de Tutsis.

147
00:10:40,019 --> 00:10:41,486
Non !

148
00:10:41,554 --> 00:10:42,748
Il faut agir.

149
00:10:42,822 --> 00:10:44,517
Appelle quelqu'un.

150
00:10:44,590 --> 00:10:47,491
Je ne veux pas y aller.

151
00:10:54,600 --> 00:10:57,034
Mets-le dans le camion.

152
00:10:57,904 --> 00:10:59,599
Nous devons agir.

153
00:10:59,672 --> 00:11:01,731
S'il vous plaît, aidez-le.

154
00:11:05,878 --> 00:11:07,743
Nous ne pouvons rien faire.

155
00:11:08,915 --> 00:11:11,611
Tu dois rester ici
cette nuit, Thomas.

156
00:11:18,324 --> 00:11:20,315
Pourquoi ont-ils arrêté Victor ?

157
00:11:22,562 --> 00:11:24,427
Il est apolitique.

158
00:11:25,331 --> 00:11:28,027
- C'est un jardinier.
- Qui sait, Tatsi ?

159
00:11:30,937 --> 00:11:34,338
Quelqu'un qui ne l'aime pas
l'a dénoncé comme espion.

160
00:11:35,675 --> 00:11:37,404
Ça arrive tout le temps.

161
00:11:39,345 --> 00:11:44,373
Tu pourrais appeler
un de tes contacts à l'armée ?

162
00:11:45,118 --> 00:11:46,642
Ça ne changerait rien.

163
00:11:48,354 --> 00:11:50,049
Tu pourrais demander un service.

164
00:11:50,123 --> 00:11:52,284
Non.

165
00:11:53,726 --> 00:11:58,425
Je travaille toute la journée
pour satisfaire officiers,

166
00:11:58,498 --> 00:12:02,366
diplomates, touristes...
pour emmagasiner les services,

167
00:12:02,435 --> 00:12:05,063
si jamais nous en
avions besoin un jour,

168
00:12:05,138 --> 00:12:07,197
pour pouvoir les appeler.

169
00:12:07,273 --> 00:12:09,605
Mais Victor était un bon voisin.

170
00:12:09,675 --> 00:12:13,975
Il ne fait pas partie de la famille.
Seule la famille compte.

171
00:12:14,781 --> 00:12:19,844
S'il te plaît,
laisse-moi en juger.

172
00:12:36,069 --> 00:12:37,969
C'est de la merde, cette mission.

173
00:12:38,037 --> 00:12:41,097
Quelques jours dans un bon hôtel
sans se faire tirer dessus ?

174
00:12:43,476 --> 00:12:46,775
Messieurs.
Bienvenue aux 1 000 Collines.

175
00:12:46,846 --> 00:12:49,076
Je suis le directeur de l'hôtel.

176
00:12:49,148 --> 00:12:50,979
- Comment allez-vous ?
- Enchanté.

177
00:12:51,050 --> 00:12:53,245
Appelez-moi si besoin.

178
00:12:53,319 --> 00:12:54,684
Merci.

179
00:12:59,826 --> 00:13:02,386
Paix, amour, fraternité !

180
00:13:02,462 --> 00:13:06,330
Quelle est la réelle différence
entre un Hutu et un Tutsi ?

181
00:13:06,399 --> 00:13:10,802
Selon les colons belges, les Tutsis
sont plus grands et plus élégants.

182
00:13:10,870 --> 00:13:13,839
Ce sont les Belges
qui ont créé la distinction.

183
00:13:13,906 --> 00:13:15,396
Comment ?

184
00:13:15,475 --> 00:13:18,808
En choisissant ceux
avec le nez fin, la peau claire.

185
00:13:18,878 --> 00:13:20,937
Ils mesuraient la largeur de nez.

186
00:13:21,013 --> 00:13:23,538
Ils utilisaient les Tutsis
pour gouverner.

187
00:13:23,616 --> 00:13:25,948
À leur départ,
ils ont laissé le pouvoir

188
00:13:26,018 --> 00:13:28,282
aux Hutus qui se sont vengés

189
00:13:28,354 --> 00:13:30,618
de la répression
sur l'élite tutsie.

190
00:13:30,690 --> 00:13:32,487
Je dis vrai, Paul ?

191
00:13:32,558 --> 00:13:35,891
Oui, malheureusement.
Apportez ça au général.

192
00:13:37,063 --> 00:13:40,260
Benedict est le meilleur journaliste
de Kigali.

193
00:13:41,968 --> 00:13:43,333
Vous êtes quoi, Paul ?

194
00:13:46,005 --> 00:13:47,233
Je suis hutu.

195
00:13:48,141 --> 00:13:49,301
Messieurs.

196
00:13:49,375 --> 00:13:53,937
- Encore du champagne ?
- Oui, ce serait bien.

197
00:13:54,013 --> 00:13:57,312
Chérie, je peux te poser
une question personnelle ?

198
00:13:57,383 --> 00:14:01,820
- Tu es hutue ou tutsie ?
- Je suis tutsie.

199
00:14:01,888 --> 00:14:05,722
- Et ton amie ? Tutsie ?
- Non, je suis hutue.

200
00:14:08,594 --> 00:14:09,788
Elles pourraient être jumelles.

201
00:14:10,429 --> 00:14:13,523
Le général
nous accorde une interview.

202
00:14:15,968 --> 00:14:19,870
Chambre 22.
J'aimerais finir cette conversation.

203
00:14:22,742 --> 00:14:26,838
<i>L'ONU affirme
que l'armée rwandaise forme</i>

204
00:14:26,913 --> 00:14:30,178
<i>et arme en secret
la milice hutue, l'Interhamwe.</i>

205
00:14:30,249 --> 00:14:34,686
<i>Je pose la question au général
Bizimungu, chef des forces armées.</i>

206
00:14:34,754 --> 00:14:38,451
<i>Non,
nous n'avons pas formé de milice.</i>

207
00:14:38,524 --> 00:14:40,515
<i>L'ONU fait erreur là-dessus.</i>

208
00:14:40,593 --> 00:14:43,187
<i>Soutenez-vous l'accord de paix
du Président ?</i>

209
00:14:43,262 --> 00:14:46,720
<i>Le Président a
le soutien total de l'armée.</i>

210
00:14:46,799 --> 00:14:49,791
<i>Cet accord sera signé
aujourd'hui en Tanzanie</i>

211
00:14:49,869 --> 00:14:53,236
<i>entre les rebelles tutsis
et le Président Habyarimana.</i>

212
00:14:53,306 --> 00:14:56,104
C'est un grand jour pour le Rwanda

213
00:14:56,175 --> 00:14:58,109
et pour toute l'Afrique.

214
00:14:58,177 --> 00:15:00,839
Les négociations
ont remplacé les confrontations...

215
00:15:00,913 --> 00:15:03,381
Paul, venez boire un verre.

216
00:15:03,449 --> 00:15:05,280
L'amitié a remplacé la peur.

217
00:15:05,351 --> 00:15:07,615
Nous sommes en liaison satellite

218
00:15:07,687 --> 00:15:09,552
avec la signature
de l'accord.

219
00:15:09,622 --> 00:15:13,080
À notre Président.
Qu'il trouve la paix.

220
00:15:14,093 --> 00:15:15,822
Que nous trouvions tous la paix.

221
00:15:15,895 --> 00:15:21,595
Consacrons-nous au développement
de cet accord durement gagné.

222
00:15:21,667 --> 00:15:22,929
À la paix !

223
00:15:23,002 --> 00:15:24,128
Paix !

224
00:15:26,339 --> 00:15:29,740
- Passe me voir.
- C'est une belle ville.

225
00:15:29,809 --> 00:15:32,334
Je pense y retourner quand...

226
00:15:32,411 --> 00:15:34,504
- Merci, au revoir.
- Thomas.

227
00:15:36,749 --> 00:15:38,614
Bonjour, Fedens.

228
00:15:39,185 --> 00:15:40,880
Quelle surprise.

229
00:15:40,953 --> 00:15:43,353
Excuse-nous, Paul.
Nous devons parler.

230
00:15:44,357 --> 00:15:46,188
Oui, qu'y a-t-il ?

231
00:15:46,259 --> 00:15:49,092
Je tiens cela
de source sûre.

232
00:15:49,161 --> 00:15:50,287
Qui ?

233
00:15:51,731 --> 00:15:53,198
Merci, Sullivan.

234
00:15:55,735 --> 00:15:58,863
Mon assistant,
un homme du "Hutu Power",

235
00:15:58,938 --> 00:16:01,998
dit qu'il faut partir,
car ça pourrait dégénérer.

236
00:16:03,175 --> 00:16:04,608
Comment s'appelle-t-il ?

237
00:16:04,677 --> 00:16:08,272
Paul, même s'il est de l'Interhamwe,
c'est un ami.

238
00:16:08,347 --> 00:16:10,144
Il veut ton boulot, Thomas.

239
00:16:14,287 --> 00:16:17,415
Il dit qu'il y a un signal.

240
00:16:18,658 --> 00:16:21,126
C'est "Coupez les grands arbres".

241
00:16:21,994 --> 00:16:24,963
Quand elle l'entendra,
la milice partira en guerre.

242
00:16:25,031 --> 00:16:28,967
Paul, laisse-nous emmener
Tatiana avec nous.

243
00:16:29,035 --> 00:16:31,003
Tu es hutu,
tu seras en sécurité.

244
00:16:32,305 --> 00:16:36,105
Fedens, je sais que tu as entendu
beaucoup de choses.

245
00:16:37,076 --> 00:16:39,067
Et je sais
ce que nous avons vu.

246
00:16:39,145 --> 00:16:41,875
Mais les Nations Unies
sont là maintenant.

247
00:16:41,947 --> 00:16:44,507
La presse internationale
est là.

248
00:16:44,583 --> 00:16:47,416
La paix a été signée.
Ça va fonctionner...

249
00:16:47,486 --> 00:16:49,044
Qu'est-ce que c'était ?

250
00:16:53,292 --> 00:16:54,623
Coupure de courant.

251
00:16:55,928 --> 00:16:58,123
Nous sommes sur générateur.

252
00:17:01,133 --> 00:17:02,760
Ne t'inquiète pas.

253
00:17:04,737 --> 00:17:08,673
Vous viendrez demain à la maison
en discuter avec Tatiana.

254
00:17:08,741 --> 00:17:10,072
D'accord ?

255
00:17:12,712 --> 00:17:15,772
- Bonne nuit.
- Embrasse les filles pour moi.

256
00:17:44,276 --> 00:17:45,573
Merde !

257
00:17:59,725 --> 00:18:02,694
Restez dans vos maisons.

258
00:18:02,762 --> 00:18:04,889
Dans vos maisons !

259
00:18:36,562 --> 00:18:37,722
Tatiana ?

260
00:19:11,530 --> 00:19:14,090
- Que se passe-t-il ?
- Notre maison a été brûlée.

261
00:19:14,633 --> 00:19:16,999
- Tu n'as pas écouté les infos ?
- Quoi ?

262
00:19:17,069 --> 00:19:20,368
Ils disent que
le président Habyarimana a été tué.

263
00:19:20,439 --> 00:19:22,236
Par des rebelles tutsis.

264
00:19:22,308 --> 00:19:25,766
Pourquoi le tueraient-ils
après l'accord de paix ?

265
00:19:29,081 --> 00:19:31,777
S'il vous plaît,
sortez tous de cette pièce.

266
00:19:31,851 --> 00:19:33,842
Trouvez-leur
des sièges à côté.

267
00:19:33,919 --> 00:19:35,716
Odette, s'il te plaît.

268
00:19:39,091 --> 00:19:43,221
- As-tu vu Thomas et Fedens ?
- Oui, je leur ai dit de rentrer.

269
00:19:44,330 --> 00:19:47,788
- Appelle-les, Tatsi.
- Les téléphones ne marchent pas.

270
00:19:52,304 --> 00:19:56,172
- Pourquoi les voisins sont-ils ici ?
- Tu es le seul Hutu à qui ils se fient.

271
00:19:56,242 --> 00:19:57,834
Tu es tutsie.

272
00:19:57,910 --> 00:20:01,209
Ils ont peur.
J'ai peur.

273
00:20:07,586 --> 00:20:10,350
Ce ne sont sûrement
que des rumeurs.

274
00:20:10,422 --> 00:20:13,255
Nous devons rester calmes
pour les enfants.

275
00:20:13,759 --> 00:20:17,286
Excuse-moi,
Elys dit que Roger est parti.

276
00:20:17,363 --> 00:20:19,627
Parti ? Où ?

277
00:20:19,698 --> 00:20:23,395
- Il avait peur pour son ami, Simon.
- Où est-il parti ?

278
00:20:23,469 --> 00:20:24,595
Chez les voisins.

279
00:20:25,504 --> 00:20:27,335
Attends, Paul !

280
00:20:27,406 --> 00:20:30,432
Non, tu dois rester ici
avec les enfants.

281
00:20:30,509 --> 00:20:32,409
Reste dans la maison.

282
00:20:40,386 --> 00:20:43,947
Paul, qu'y a-t-il ?
Dis-moi.

283
00:20:44,023 --> 00:20:46,821
- Où es-tu blessé ?
- Il va bien ?

284
00:20:46,892 --> 00:20:49,019
Parle moi.
Où es-tu blessé ?

285
00:20:58,404 --> 00:20:59,393
Oh, non.

286
00:20:59,471 --> 00:21:00,904
Je vais bien.

287
00:21:00,973 --> 00:21:03,373
Déshabille-le.
Tatsi, de l'eau.

288
00:21:03,442 --> 00:21:05,672
- Il est blessé.
- Déshabillons-le.

289
00:21:05,744 --> 00:21:08,144
- Il est plein de sang.
- Allonge-toi.

290
00:21:09,915 --> 00:21:11,906
Il est allé à côté.

291
00:21:12,818 --> 00:21:14,547
Où est-il blessé ?

292
00:21:15,287 --> 00:21:17,221
Regarde ici, Odette.

293
00:21:17,289 --> 00:21:19,917
Ne bouge pas.
Empêche-le, Paul.

294
00:21:20,759 --> 00:21:23,319
Je ne trouve pas la blessure.

295
00:21:23,395 --> 00:21:24,794
Raconte à ta mère.

296
00:21:24,863 --> 00:21:27,024
Dis-lui.

297
00:21:27,099 --> 00:21:28,532
Roger, tu vas bien.

298
00:21:28,601 --> 00:21:32,401
Ne t'inquiète pas,
il n'est pas blessé.

299
00:21:32,938 --> 00:21:34,872
Ce n'est pas son sang.

300
00:21:36,342 --> 00:21:37,536
Tu n'es pas blessé.

301
00:21:37,610 --> 00:21:41,068
Mon chéri, ça va.

302
00:21:41,146 --> 00:21:43,011
Tu es en sécurité.
Regarde ta mère.

303
00:21:43,082 --> 00:21:45,141
Viens ici, Elys.

304
00:21:45,217 --> 00:21:48,709
- D'où venait le sang ?
- S'il vous plaît !

305
00:21:49,622 --> 00:21:51,556
Tu es en sécurité.

306
00:21:51,624 --> 00:21:54,354
En sécurité, Roger.

307
00:21:54,426 --> 00:21:56,121
Tout va bien.

308
00:21:56,195 --> 00:21:58,356
Je t'aime tellement.

309
00:22:18,350 --> 00:22:19,510
Oh, fils.

310
00:22:25,491 --> 00:22:31,020
<i>Écoutez-moi, bon peuple rwandais.
Des infos terribles...</i>

311
00:22:31,096 --> 00:22:34,088
<i>- C'est vrai.
- Des infos horribles...</i>

312
00:22:34,166 --> 00:22:38,865
<i>Notre grand président
a été tué par des cafards tutsis.</i>

313
00:22:38,937 --> 00:22:39,926
Oh, mon Dieu !

314
00:22:40,005 --> 00:22:43,839
<i>Ils l'ont piégé pour qu'il signe
leur accord de paix bidon.</i>

315
00:22:43,909 --> 00:22:46,537
<i>Et ils ont abattu son avion
en plein ciel.</i>

316
00:22:47,946 --> 00:22:51,882
<i>Il est temps de faire le ménage,
bons Hutus du Rwanda.</i>

317
00:22:52,985 --> 00:22:55,920
<i>Nous devons couper
les grands arbres.</i>

318
00:22:56,588 --> 00:22:59,421
<i>Coupez les grands arbres
maintenant !</i>

319
00:22:59,491 --> 00:23:00,890
Les soldats sont là !

320
00:23:00,959 --> 00:23:03,928
<i>- Mettons-nous au travail.
- Non.</i>

321
00:23:03,996 --> 00:23:06,556
Restez tous calmes.

322
00:23:06,632 --> 00:23:11,092
<i>Trouvez ces traîtres.
Qu'aucun ne puisse s'échapper.</i>

323
00:23:12,137 --> 00:23:14,731
Dispersez-vous.
Tout le monde dehors.

324
00:23:16,842 --> 00:23:19,310
- Vous 2, vérifiez derrière.
- Allez.

325
00:23:21,046 --> 00:23:23,412
- Trouvez-le.
- Oui, monsieur.

326
00:23:29,855 --> 00:23:31,982
Je ferais mieux d'aller leur parler.

327
00:23:33,058 --> 00:23:35,720
Passe par derrière.
Et que personne ne sorte.

328
00:23:38,397 --> 00:23:40,592
Qui est responsable ici ?

329
00:23:40,666 --> 00:23:41,826
Toi.

330
00:23:47,906 --> 00:23:50,670
- Je peux vous aider ?
- Dehors !

331
00:23:50,743 --> 00:23:53,644
- Montre-moi tes papiers.
- Prenez vos affaires.

332
00:23:53,712 --> 00:23:55,771
Je suis un ami
du Général Bizimungu.

333
00:23:55,848 --> 00:23:56,940
Sortez !

334
00:24:00,552 --> 00:24:02,452
Sortez de là !

335
00:24:02,521 --> 00:24:04,921
Tout le monde dehors !

336
00:24:04,990 --> 00:24:06,514
Tu travailles au Diplomate ?

337
00:24:08,160 --> 00:24:09,855
Non, aux 1 000 Collines.

338
00:24:11,530 --> 00:24:13,361
J'ai travaillé au Diplomate.

339
00:24:13,432 --> 00:24:16,162
Les clés de cet hôtel
sont dans ton coffre.

340
00:24:16,235 --> 00:24:18,669
Tu dois l'ouvrir.
Allons-y.

341
00:24:18,737 --> 00:24:22,298
Monsieur,
je ne peux quitter ma famille.

342
00:24:22,374 --> 00:24:25,070
Je dois les emmener.
Ils sont en danger ici.

343
00:24:25,144 --> 00:24:27,339
Les espions tutsis sont partout.

344
00:24:27,412 --> 00:24:29,039
Je ne peux les emmener tous.

345
00:24:29,114 --> 00:24:31,105
Ce n'est pas la peine.

346
00:24:31,183 --> 00:24:33,981
Nous avons notre voiture
et notre van.

347
00:24:34,052 --> 00:24:36,748
<i>- Capitaine Kaliso, venez.
- Roger.</i>

348
00:24:37,256 --> 00:24:41,283
- Allons-y !
- Dépêchez-vous ! On y va.

349
00:24:41,360 --> 00:24:43,658
On l'a trouvé.
Allons-y !

350
00:24:45,097 --> 00:24:48,430
- Je peux venir ?
- Bien sûr, Jeremiah. Vite !

351
00:24:58,744 --> 00:25:00,268
Oh, mon Dieu, non !

352
00:25:02,214 --> 00:25:03,704
C'est Simon, papa !

353
00:25:04,950 --> 00:25:07,976
Ne regardez pas.

354
00:26:12,484 --> 00:26:15,282
- Le coffre est dans le bureau.
- Accompagnez-le.

355
00:26:23,629 --> 00:26:25,995
Regarde ça. De la bière.

356
00:26:43,248 --> 00:26:44,510
Je les ai.

357
00:26:56,261 --> 00:26:57,751
À terre, tous !

358
00:27:03,602 --> 00:27:07,595
Monsieur, là.
Je les ai.

359
00:27:12,244 --> 00:27:14,144
Traître !

360
00:27:14,212 --> 00:27:16,043
Ce sont des cafards tutsis !

361
00:27:16,715 --> 00:27:19,149
Laissez-moi vous expliquer.

362
00:27:22,721 --> 00:27:24,211
Tue-les.

363
00:27:28,160 --> 00:27:31,652
Je n'utilise pas de flingues.

364
00:27:31,730 --> 00:27:32,719
C'est simple.

365
00:27:37,903 --> 00:27:41,031
Tue-les
ou tu mourras en premier.

366
00:27:41,907 --> 00:27:45,638
Combien dois-je vous payer
pour ne pas faire ça ?

367
00:27:45,711 --> 00:27:47,542
Tu veux me payer ?

368
00:27:47,612 --> 00:27:50,012
Pourquoi pas ?
Regardez-les.

369
00:27:50,082 --> 00:27:51,879
Ce ne sont pas des rebelles.

370
00:27:52,884 --> 00:27:56,342
Ils n'auront bientôt plus de valeur.
Acceptez l'argent.

371
00:27:56,421 --> 00:27:59,049
- Combien ?
- Donnez votre prix.

372
00:28:06,865 --> 00:28:08,628
10 000 F chacun.

373
00:28:09,668 --> 00:28:12,193
Monsieur, je n'ai pas autant.

374
00:28:12,270 --> 00:28:14,238
Attendez ! Ici.

375
00:28:14,306 --> 00:28:17,742
Voici 1 000 $.

376
00:28:18,577 --> 00:28:21,273
50 000 F pour ma femme
et mes enfants.

377
00:28:21,346 --> 00:28:23,576
- Emmène-les.
- Allez.

378
00:28:23,648 --> 00:28:26,048
Allez.

379
00:28:26,118 --> 00:28:28,018
- Vous avez de l'argent ?
- Rien.

380
00:28:28,086 --> 00:28:31,317
- Ne les laisse pas mourir.
- Monte.

381
00:28:36,528 --> 00:28:39,224
Monsieur,
j'ai encore de l'argent.

382
00:28:41,166 --> 00:28:44,465
Laissez-les vous donner
ce qu'ils ont.

383
00:28:44,536 --> 00:28:45,696
D'accord ?

384
00:28:47,205 --> 00:28:49,400
Donnez-moi
tout ce que vous avez.

385
00:28:51,576 --> 00:28:53,407
C'est tout ce que j'ai.

386
00:28:56,381 --> 00:28:58,576
Voilà.

387
00:29:00,619 --> 00:29:03,486
C'est assez pour un cafard.
Choisis-en un.

388
00:29:05,190 --> 00:29:06,282
Monsieur...

389
00:29:08,460 --> 00:29:11,827
Je vous donnerai 100 000 F
pour tous.

390
00:29:13,932 --> 00:29:15,729
- Donne.
- Ils ne sont pas là.

391
00:29:15,801 --> 00:29:17,792
Ils sont aux 1 000 Collines.

392
00:29:17,869 --> 00:29:20,337
Cours-y
et cache-toi derrière l'ONU.

393
00:29:20,405 --> 00:29:25,069
Je vous promets.
100 000 F.

394
00:29:25,143 --> 00:29:28,670
Je vous amène l'argent.
Gardez-les dehors.

395
00:29:31,450 --> 00:29:33,441
S'il vous plaît, monsieur.

396
00:29:34,853 --> 00:29:37,344
- Allons-y.
- Montez tous dans le van.

397
00:29:37,422 --> 00:29:39,219
Vite.

398
00:29:51,169 --> 00:29:54,730
Suis mes soldats et dépêche-toi
si tu veux les revoir.

399
00:29:59,377 --> 00:30:02,141
Les soldats sont là.
Où est la voiture ?

400
00:30:02,214 --> 00:30:05,547
Je ne peux rien faire.
Excusez-moi, pourriez vous...

401
00:30:17,929 --> 00:30:19,260
Voici l'argent.

402
00:30:19,331 --> 00:30:21,822
100 000 F comme promis.

403
00:30:21,900 --> 00:30:23,868
S'il vous plaît,
laissez-les partir.

404
00:30:23,935 --> 00:30:26,165
Prends l'argent,
nous les aurons.

405
00:30:29,207 --> 00:30:31,198
- Vous pouvez y aller.
- Merci.

406
00:30:33,245 --> 00:30:34,405
Traître.

407
00:30:39,117 --> 00:30:40,277
Merci, Paul.

408
00:30:45,757 --> 00:30:48,783
Vous comprenez ?
Je ne peux pas attendre Paul.

409
00:30:48,860 --> 00:30:51,055
- Dites-lui...
- Le voilà.

410
00:30:52,697 --> 00:30:56,633
Je dois partir. Le personnel
du Kivu Lodge s'est enfui.

411
00:30:56,701 --> 00:30:59,670
Je dois aller fermer.
Tu es responsable.

412
00:30:59,738 --> 00:31:00,864
Ça va.

413
00:31:00,939 --> 00:31:04,705
<i>Il n'y a eu aucun survivant
dans le crash de Kigali.</i>

414
00:31:04,776 --> 00:31:07,609
Mettez-vous sur le côté.
Dégagez la porte.

415
00:31:07,679 --> 00:31:09,010
Viens, Tatsi.

416
00:31:11,349 --> 00:31:13,579
André, j'ai besoin de 2 suites.

417
00:31:13,652 --> 00:31:15,950
- Où est mon passeport ?
- Je comprends.

418
00:31:16,021 --> 00:31:20,219
- Je dois appeler mon ambassade.
- Un instant.

419
00:31:21,693 --> 00:31:25,254
- Prenez cette chambre.
- Et nos voisins ?

420
00:31:26,498 --> 00:31:27,988
Que vont-ils faire ?

421
00:31:30,569 --> 00:31:32,901
- Dube.
- Oui, monsieur ?

422
00:31:34,706 --> 00:31:38,938
Amenez ces "invités"
dans 2 pièces du personnel.

423
00:31:39,010 --> 00:31:40,477
Oui, monsieur.

424
00:31:49,287 --> 00:31:52,313
Non, c'est vieux.
Prends le fruit.

425
00:31:56,428 --> 00:31:58,896
Ça va, Roger.
On est là.

426
00:32:00,298 --> 00:32:01,890
Votre manteau, monsieur.

427
00:32:01,967 --> 00:32:03,264
Ce bazar est honteux.

428
00:32:03,335 --> 00:32:06,395
Appelez le service de chambres.
Merci.

429
00:32:08,607 --> 00:32:10,700
J'essaie d'appeler
Thomas et Fedens.

430
00:32:13,445 --> 00:32:16,073
Opérateur,
j'ai besoin d'une ligne.

431
00:32:16,147 --> 00:32:18,843
Maintenant, s'il vous plaît.
Allô ?

432
00:32:23,655 --> 00:32:25,816
Tu n'as pas pu les joindre ?

433
00:32:25,890 --> 00:32:28,085
Non, pas de réponse.

434
00:32:29,594 --> 00:32:33,428
<i>C'est très tendu,
je veux juste assurer les familles</i>

435
00:32:33,498 --> 00:32:36,467
<i>des voyageurs
que nous faisons tout notre possible</i>

436
00:32:36,534 --> 00:32:39,094
<i>pour garantir leur sécurité.</i>

437
00:32:39,170 --> 00:32:41,400
L'aéroport est-il ouvert ?

438
00:32:41,473 --> 00:32:44,169
Nous appelons l'aéroport
et l'ambassade.

439
00:32:44,242 --> 00:32:46,802
Nous essayons de récolter
des informations.

440
00:32:46,878 --> 00:32:48,778
Oui, votre passeport.

441
00:32:48,847 --> 00:32:51,179
Antoinette va s'en occuper
pour vous.

442
00:32:53,151 --> 00:32:55,449
Dube, où est Grégoire ?

443
00:32:58,023 --> 00:33:01,322
Il s'est installé
dans la suite présidentielle.

444
00:33:16,007 --> 00:33:17,167
M. le directeur.

445
00:33:19,144 --> 00:33:21,135
Qu'est-ce que vous faites ?

446
00:33:21,212 --> 00:33:22,577
Qui est-ce ?

447
00:33:23,448 --> 00:33:24,779
Ça va, chérie.

448
00:33:25,583 --> 00:33:26,914
Que voulez-vous ?

449
00:33:26,985 --> 00:33:30,512
Sortez de cette chambre
et descendez de suite.

450
00:33:30,588 --> 00:33:33,853
- Je n'ai plus à vous écouter.
- Si.

451
00:33:33,925 --> 00:33:37,122
Je suis responsable,
sortez de cette chambre.

452
00:33:43,301 --> 00:33:47,761
M. le directeur,
vous remarquez l'odeur de cafards ?

453
00:33:49,341 --> 00:33:52,333
Si je sortais,
je suis sûr de la trouver.

454
00:33:53,111 --> 00:33:55,602
Des gens
peuvent nous en débarrasser.

455
00:33:56,881 --> 00:34:00,578
Mais ça ne vous dérange
peut-être pas. Pourquoi ?

456
00:34:01,986 --> 00:34:03,783
Vous êtes habitué à l'odeur ?

457
00:34:05,357 --> 00:34:06,688
Pas moi.

458
00:34:07,792 --> 00:34:10,022
Il me faut une chambre propre
pour y échapper.

459
00:34:16,301 --> 00:34:20,067
Allez à l'hôtel,
tous, avancez.

460
00:34:20,138 --> 00:34:22,436
Ma maison a brûlé.
Je ne sais où aller.

461
00:34:22,507 --> 00:34:24,099
Je comprends, votre Honneur.

462
00:34:24,175 --> 00:34:26,405
Mais nous sommes complet.

463
00:34:26,478 --> 00:34:30,414
Vous pouvez avoir une chambre,
mais il faudra la partager.

464
00:34:30,482 --> 00:34:33,007
- Ce n'est pas possible.
- Désolé.

465
00:34:33,084 --> 00:34:34,551
Nous sommes 8.

466
00:34:34,619 --> 00:34:36,177
J'ai besoin de votre aide.

467
00:34:36,254 --> 00:34:37,414
Oui, Mme Archer.

468
00:34:44,863 --> 00:34:47,730
Ce sont des Tutsis
de l'orphelinat St Francis.

469
00:34:48,299 --> 00:34:49,960
Allons-y.

470
00:34:50,635 --> 00:34:53,502
- Je n'ai qu'une chambre.
- Ça ira.

471
00:34:55,840 --> 00:34:57,273
Allez.

472
00:34:57,342 --> 00:34:59,742
- Otto, s'il vous plaît.
- Excusez-moi.

473
00:35:00,812 --> 00:35:03,781
Caporal, prenez le sac
de cette femme.

474
00:35:06,484 --> 00:35:09,885
- Je dois aller chercher les autres.
- Les autres ?

475
00:35:09,954 --> 00:35:12,320
Il en reste 10.
Je reviens vite.

476
00:35:16,895 --> 00:35:18,658
J'ai un service à vous demander.

477
00:35:18,730 --> 00:35:22,257
Mon beau-frère et sa famille
habitent à côté de St Francis.

478
00:35:22,333 --> 00:35:24,028
Au 20, sur O'Clare.

479
00:35:24,636 --> 00:35:27,503
Pouvez-vous les ramener ici ?

480
00:35:27,572 --> 00:35:29,597
- Bien sûr.
- J'ai une photo.

481
00:35:31,709 --> 00:35:33,301
Allez, avancez !

482
00:35:37,015 --> 00:35:38,676
- Merci, Paul.
- Merci.

483
00:35:38,750 --> 00:35:40,615
Jusqu'à l'hôtel !

484
00:35:40,685 --> 00:35:42,312
N'ayez pas peur, les enfants.

485
00:35:42,387 --> 00:35:45,083
- Amenez-les derrière.
- Avancez !

486
00:35:50,995 --> 00:35:53,395
Il t'a parlé ?

487
00:35:53,465 --> 00:35:54,454
Non.

488
00:36:08,279 --> 00:36:10,247
Tu as encore mal au visage ?

489
00:36:11,282 --> 00:36:12,442
Ça va.

490
00:36:19,023 --> 00:36:21,753
Les voisins m'ont demandé
de te remercier.

491
00:36:24,562 --> 00:36:26,530
Je n'aurais pas dû les amener ici.

492
00:36:28,533 --> 00:36:31,866
La première chose qu'ils m'ont dit
en m'embauchant

493
00:36:31,936 --> 00:36:34,769
a été de ne jamais saper
la classe de l'hôtel.

494
00:36:36,274 --> 00:36:39,072
"Que les 1 000 Collines
restent dignes à tout prix."

495
00:36:43,882 --> 00:36:45,873
Bientôt, tout ça sera fini.

496
00:36:48,453 --> 00:36:50,546
Et si je perdais mon boulot ?

497
00:36:53,525 --> 00:36:54,583
Oh, mon Dieu !

498
00:36:54,659 --> 00:36:56,854
- Où vas-tu ?
- Je reviens de suite.

499
00:37:17,015 --> 00:37:18,949
Prenez soin d'eux.

500
00:37:19,017 --> 00:37:20,450
Comment, monsieur ?

501
00:37:21,719 --> 00:37:24,119
Lavez-les, nourrissez-les.

502
00:37:25,523 --> 00:37:26,854
Couchez-les.

503
00:37:30,094 --> 00:37:31,789
Je vous envoie de l'aide.

504
00:37:36,634 --> 00:37:38,192
Ok, les petits.

505
00:37:38,570 --> 00:37:40,936
Il y aurait
des massacres en représailles.

506
00:37:41,005 --> 00:37:43,405
L'ONU va intervenir ?

507
00:37:43,474 --> 00:37:46,602
Nous préservons la paix,
nous ne la faisons pas.

508
00:37:46,678 --> 00:37:49,306
Mes ordres sont
de ne pas intervenir.

509
00:37:50,381 --> 00:37:52,178
- Excusez-moi.
- Merci, colonel.

510
00:37:52,884 --> 00:37:53,976
Par ici.

511
00:37:54,052 --> 00:37:57,180
J'ai trouvé une voiture,
il faut y aller.

512
00:37:57,922 --> 00:37:59,514
On ne peut pas faire ça.

513
00:37:59,591 --> 00:38:02,992
Tout se passe à l'extérieur.
Nous devons couvrir ça.

514
00:38:03,061 --> 00:38:06,189
On ne quittera pas l'hôtel
sans voiture blindée.

515
00:38:06,264 --> 00:38:08,425
C'est la procédure.

516
00:38:08,499 --> 00:38:10,330
Tu te crois à la cour d'Angleterre ?

517
00:38:10,401 --> 00:38:15,395
Nous resterons ici
jusqu'à ce qu'on ait les véhicules.

518
00:38:15,473 --> 00:38:17,907
Filme les réfugiés.

519
00:38:20,011 --> 00:38:23,538
PRESSE

520
00:38:23,615 --> 00:38:24,843
Allons-y.

521
00:38:24,916 --> 00:38:27,544
Je ne peux pas protéger ces gens.

522
00:38:27,619 --> 00:38:30,486
Je n'ai pas de place
pour tous ces réfugiés.

523
00:38:30,555 --> 00:38:33,991
La Croix Rouge vient
de me confier 20 orphelins.

524
00:38:34,058 --> 00:38:36,117
Ce n'est pas un camp de réfugiés.

525
00:38:36,194 --> 00:38:38,389
Pouvez-vous les emmener
avec vous ?

526
00:38:38,463 --> 00:38:41,728
Non, je ne peux pas.
Je suis désolé.

527
00:38:42,634 --> 00:38:45,364
Je suis submergé
au camp de réfugiés.

528
00:38:45,436 --> 00:38:48,030
Je suis constamment attaqué.

529
00:38:48,106 --> 00:38:52,008
Dès que la situation sera stabilisée,
je les prendrai.

530
00:38:54,946 --> 00:38:59,645
<i>... et arrêter ces cafards de Tutsis
qui essaient d'échapper à la justice.</i>

531
00:38:59,717 --> 00:39:04,245
<i>Le sale juge tutsi, Makesa,
se cache au 4...</i>

532
00:39:06,891 --> 00:39:11,225
<i>- sur Kabulla et ses cafards...
- Éteignez cette radio.</i>

533
00:39:12,030 --> 00:39:13,725
<i>Méfiez-vous de lui. Il...</i>

534
00:39:16,134 --> 00:39:19,900
Et retournez travailler.
Nous avons un hôtel à diriger.

535
00:39:19,971 --> 00:39:23,168
Il n'y a pas de travail,
le patron est parti.

536
00:39:23,241 --> 00:39:24,936
Je suis votre patron !

537
00:39:38,823 --> 00:39:42,350
<i>Un appel des 1 000 Collines,
au Rwanda sur la 1.</i>

538
00:39:42,427 --> 00:39:44,987
Oui ?
Qui est à l'appareil ?

539
00:39:45,697 --> 00:39:49,258
Paul Rusesabagina,
le directeur.

540
00:39:49,333 --> 00:39:51,426
Je vous ai vu
lors de votre dernière visite.

541
00:39:51,502 --> 00:39:54,266
Oui, Paul, je me souviens.

542
00:39:54,338 --> 00:39:56,101
Comment ça va ?

543
00:39:56,174 --> 00:39:58,472
<i>La situation est difficile.</i>

544
00:39:59,877 --> 00:40:04,177
Certains de nos directeurs pensent
qu'il faudrait fermer les Collines

545
00:40:04,248 --> 00:40:06,113
jusqu'à la fin des troubles.

546
00:40:06,184 --> 00:40:09,813
<i>Je n'en suis pas convaincu.
Qu'en pensez-vous ?</i>

547
00:40:12,457 --> 00:40:16,553
Ce serait très mauvais
pour notre réputation.

548
00:40:16,627 --> 00:40:20,893
Les 1 000 Collines sont une oasis
de calme pour nos clients fidèles.

549
00:40:20,965 --> 00:40:24,196
Que penseraient-ils
si Sabena les abandonnait ?

550
00:40:24,268 --> 00:40:27,362
Les Nations Unies
contrôlent la situation.

551
00:40:28,973 --> 00:40:30,770
Très bien, Paul.

552
00:40:30,842 --> 00:40:34,778
Mais si la situation empire,
nous devrons fermer.

553
00:40:34,846 --> 00:40:38,145
SI je peux faire quoi que ce soit,
appelez-moi.

554
00:40:38,783 --> 00:40:42,275
Oui, j'aurai besoin
de quelque chose immédiatement.

555
00:40:43,821 --> 00:40:47,222
Je trouve ça embarrassant
d'avoir à demander ça.

556
00:40:48,025 --> 00:40:52,189
Nous travaillons ensemble
depuis longtemps.

557
00:40:53,431 --> 00:40:57,333
Je dois avoir une lettre
de la Belgique

558
00:40:57,401 --> 00:40:59,130
pour que vous travailliez ?

559
00:41:03,841 --> 00:41:06,776
Oubliez cette lettre.

560
00:41:06,844 --> 00:41:10,837
Si vous ne voulez pas travailler
pour moi, alors partez.

561
00:41:16,587 --> 00:41:19,852
Au travail, s'il vous plaît.

562
00:41:25,596 --> 00:41:27,621
Paul, merci d'être venu.

563
00:41:27,698 --> 00:41:31,134
La clim est détraquée.
Pouvez-vous regarder ?

564
00:41:31,202 --> 00:41:33,067
- Je suis charrette.
- Bien sûr.

565
00:41:33,137 --> 00:41:37,335
Fred, préviens-moi
dès tu as une liaison satellite. Merci.

566
00:41:37,942 --> 00:41:41,901
M. Fleming,
je vous ai aussi apporté du thé.

567
00:41:41,979 --> 00:41:43,412
Merci, Paul.

568
00:41:44,682 --> 00:41:46,980
Vous êtes une oasis
dans le désert.

569
00:41:48,386 --> 00:41:50,547
<i>... le gouvernement et l'armée</i>

570
00:41:50,621 --> 00:41:54,819
<i>suivent l'exemple de ce qui est arrivé
aux Américains en Somalie.</i>

571
00:41:54,892 --> 00:42:00,296
<i>Ils veulent nous intimider,
nous attaquer.</i>

572
00:42:00,364 --> 00:42:03,993
<i>Ils espèrent que les occidentaux
retireront leurs troupes.</i>

573
00:42:04,068 --> 00:42:06,559
<i>- Vont-ils réussir ?
- Non.</i>

574
00:42:06,637 --> 00:42:07,934
<i>L'ONU restera ici.</i>

575
00:42:08,005 --> 00:42:09,836
<i>Et l'éruption de violence</i>

576
00:42:09,907 --> 00:42:11,704
<i>après
l'attentat contre le président ?</i>

577
00:42:11,776 --> 00:42:14,574
Qu'est-ce que tu fous ?

578
00:42:14,645 --> 00:42:17,705
Je suis responsable
de la sécurité de cette équipe.

579
00:42:20,284 --> 00:42:21,581
Qu'est-ce que c'est ?

580
00:42:51,849 --> 00:42:54,511
- C'est où ?
- À 800 m, en bas de la route.

581
00:42:55,219 --> 00:42:56,914
Fred, c'est David.

582
00:42:56,988 --> 00:42:59,821
J'ai des images incroyables.
Un massacre.

583
00:42:59,891 --> 00:43:02,758
Des cadavres, des machettes.

584
00:43:02,827 --> 00:43:05,796
Si je te l'envoie,
ça peut faire le 20 h ?

585
00:43:13,137 --> 00:43:14,832
Tu dois ouvrir là-dessus.

586
00:43:16,140 --> 00:43:18,131
Je pointe vers vous, vous buvez.

587
00:43:18,209 --> 00:43:22,407
Et vous verrez double
avec tout cet alcool...

588
00:43:22,480 --> 00:43:23,879
Excusez-moi, M. Daglish.

589
00:43:25,249 --> 00:43:28,309
Je suis désolé
pour tout à l'heure.

590
00:43:28,386 --> 00:43:30,854
Si j'avais su que vous étiez là...

591
00:43:30,922 --> 00:43:35,859
Je suis content que vous ayez filmé
ces images et que le monde les voit.

592
00:43:35,927 --> 00:43:38,896
C'est notre seule chance
que quelqu'un intervienne.

593
00:43:42,300 --> 00:43:46,498
Mais si personne n'intervient,
est-ce bien de les montrer ?

594
00:43:48,339 --> 00:43:52,207
Comment ne pas réagir
face à de telles atrocités ?

595
00:43:52,276 --> 00:43:56,804
Si les gens voient ces images,

596
00:43:58,015 --> 00:44:00,347
ils diront :
"Mon Dieu, c'est horrible".

597
00:44:00,418 --> 00:44:02,249
Et ils continueront leur dîner.

598
00:44:07,091 --> 00:44:10,151
Qu'est-ce que j'en sais ?
Vous voulez vous détendre ?

599
00:44:10,227 --> 00:44:12,957
J'ai encore du travail.
Merci.

600
00:44:13,030 --> 00:44:15,191
Bonne soirée.

601
00:44:19,236 --> 00:44:22,171
- À l'aide ! Je vous en prie !
- Monsieur !

602
00:44:22,239 --> 00:44:24,264
Il y a des problèmes
au portail.

603
00:44:27,111 --> 00:44:29,636
Pouvons-nous avoir un médecin ici ?

604
00:44:29,714 --> 00:44:32,911
Ce groupe, venez avec moi.
Sortez de cette zone.

605
00:44:32,984 --> 00:44:35,214
- Levez-vous.
- Bien, couchez-vous.

606
00:44:36,420 --> 00:44:38,320
Benedict,
que se passe-t-il ?

607
00:44:38,389 --> 00:44:41,324
Ils tuent tout le monde.
La dame...

608
00:44:41,392 --> 00:44:44,259
L'Interhamwe encercle
toute la ville.

609
00:44:44,328 --> 00:44:45,386
Allez !

610
00:44:45,930 --> 00:44:47,921
Couvrez la route.

611
00:44:48,799 --> 00:44:50,357
Tenez bon.

612
00:44:52,269 --> 00:44:53,327
Tenez ferme.

613
00:44:53,404 --> 00:44:55,770
Ne tirez pas !

614
00:45:22,433 --> 00:45:24,958
Lieutenant, gardez ce portail.

615
00:45:25,469 --> 00:45:28,438
Vous 2, placez-vous
derrière ces sacs de sable.

616
00:45:28,506 --> 00:45:33,273
Ils ont tué mes hommes.
J'ai perdu 10 casques bleus belges.

617
00:45:33,844 --> 00:45:36,176
Ils protégeaient
madame le 1er ministre.

618
00:45:36,247 --> 00:45:38,374
Elle est morte ?

619
00:45:39,950 --> 00:45:43,386
Les Européens rassemblent
une force d'intervention.

620
00:45:43,454 --> 00:45:44,944
Ils seront bientôt là.

621
00:45:45,022 --> 00:45:48,719
Je comprends,
mais il n'y a pas de place pour tous.

622
00:45:48,793 --> 00:45:50,158
Que puis-je faire ?

623
00:45:50,227 --> 00:45:53,685
Je mettrais mes deux
meilleurs lieutenants au portail.

624
00:45:54,532 --> 00:45:55,829
D'accord.

625
00:45:55,900 --> 00:45:57,697
Je comprends.
Merci.

626
00:46:07,611 --> 00:46:08,771
Mme Archer.

627
00:46:10,147 --> 00:46:11,136
Bonjour.

628
00:46:12,483 --> 00:46:15,452
- Nous vous attendions il y a 5 jours.
- Désolée.

629
00:46:15,519 --> 00:46:18,010
Avez-vous trouvé
mon frère et sa famille ?

630
00:46:18,089 --> 00:46:20,819
J'ai trouvé la maison,
mais elle était vide.

631
00:46:20,891 --> 00:46:23,451
Elle avait été pillée.

632
00:46:24,862 --> 00:46:27,854
En partant,
une vieille femme m'a fait signe.

633
00:46:27,932 --> 00:46:31,959
J'y suis allée. Elle a les 2 filles.
Elles sont en sécurité.

634
00:46:33,671 --> 00:46:34,865
Mais...

635
00:46:35,673 --> 00:46:39,905
Mon frère et sa femme...
Cette femme savait quelque chose ?

636
00:46:43,214 --> 00:46:47,048
Mon frère est mort.
Il n'aurait jamais laissé ses enfants.

637
00:46:47,118 --> 00:46:50,645
Ils ne sont peut-être pas rentrés.
Ils se cachent.

638
00:46:52,356 --> 00:46:55,223
Pourriez-vous y retourner
et ramener les filles ?

639
00:46:55,292 --> 00:46:59,023
Je ne peux pas. Il y a
plein de barrages de l'Interhamwe.

640
00:47:02,800 --> 00:47:05,963
Quand je suis arrivée à l'orphelinat,

641
00:47:06,036 --> 00:47:08,129
l'Interhamwe était là.

642
00:47:08,939 --> 00:47:11,772
Ils avaient déjà commencé
à tuer des enfants.

643
00:47:12,510 --> 00:47:14,171
Ils m'ont forcée à regarder.

644
00:47:17,214 --> 00:47:19,114
Il y avait une fille.

645
00:47:19,183 --> 00:47:21,811
Elle portait sa petite sœur
sur son dos.

646
00:47:25,789 --> 00:47:28,781
Comme ils allaient la massacrer,
elle m'a crié :

647
00:47:31,295 --> 00:47:33,286
"Ne les laissez pas me tuer.

648
00:47:34,665 --> 00:47:37,225
Je promets de ne plus être tutsie."

649
00:47:37,301 --> 00:47:40,065
Je ne peux pas.

650
00:47:47,578 --> 00:47:51,605
Ils visent les enfants
pour éliminer la génération suivante.

651
00:48:00,024 --> 00:48:03,187
Je n'ai nulle part
où emmener les enfants.

652
00:48:03,260 --> 00:48:07,720
Ne vous inquiétez pas. Des forces
d'intervention seront bientôt là.

653
00:48:08,866 --> 00:48:10,891
Nous les évacuerons
à ce moment-là.

654
00:48:23,881 --> 00:48:25,143
Ils sont là !

655
00:48:31,021 --> 00:48:33,990
Ils sont là !
Nous sommes sauvés !

656
00:48:34,058 --> 00:48:35,286
Les soldats !

657
00:48:35,993 --> 00:48:38,553
- Ce sont les Français !
- Oui !

658
00:48:38,629 --> 00:48:40,460
Dieu merci !

659
00:48:42,066 --> 00:48:43,897
- Bienvenue.
- Merci.

660
00:48:43,968 --> 00:48:45,128
Bien joué.

661
00:48:48,739 --> 00:48:50,036
Il était temps.

662
00:48:51,475 --> 00:48:53,238
Merci de nous avoir sauvé la vie.

663
00:48:57,648 --> 00:48:58,808
Ça va, Roger.

664
00:49:01,352 --> 00:49:04,913
Nos prières ont été entendues.
Merci, mon Dieu.

665
00:49:04,989 --> 00:49:06,388
Oui, enfin.

666
00:49:09,193 --> 00:49:10,421
Tu vois, ça va.

667
00:49:12,763 --> 00:49:14,993
Nous ne pouvons rien faire
de notre côté.

668
00:49:18,335 --> 00:49:20,929
Je t'avais dit
que nous nous en sortirions.

669
00:49:21,005 --> 00:49:23,735
Je te l'avais dit.

670
00:49:25,843 --> 00:49:29,006
Colonel,
qu'est-ce que je peux vous offrir ?

671
00:49:31,215 --> 00:49:32,375
Quelque chose de fort.

672
00:49:33,083 --> 00:49:34,448
Whisky ?

673
00:49:37,855 --> 00:49:39,482
Félicitations, colonel.

674
00:49:40,824 --> 00:49:43,156
Vous avez réussi un petit miracle.

675
00:49:45,229 --> 00:49:47,789
- Félicitations...
- Oui, monsieur.

676
00:49:51,335 --> 00:49:53,166
Vous devriez me cracher au visage.

677
00:49:55,039 --> 00:49:56,597
Pardon ?

678
00:49:57,241 --> 00:49:58,503
Vous êtes de la bouse.

679
00:50:01,345 --> 00:50:03,472
Pour nous,
vous êtes de la bouse.

680
00:50:04,181 --> 00:50:05,580
Qui ça, "nous" ?

681
00:50:06,717 --> 00:50:10,118
L'Ouest, les super-puissances,
tout ce en quoi vous croyez.

682
00:50:10,187 --> 00:50:13,281
Ils pensent
que vous ne valez rien.

683
00:50:13,857 --> 00:50:15,848
Je ne comprends pas, monsieur.

684
00:50:15,926 --> 00:50:18,224
Allez, arrêtez vos conneries.

685
00:50:19,363 --> 00:50:21,058
Vous êtes
le plus intelligent ici.

686
00:50:22,166 --> 00:50:25,101
Ils vous mangent tous
dans la main.

687
00:50:25,169 --> 00:50:29,105
Cet hôtel pourrait être à vous,
si ce n'est pour une chose,

688
00:50:29,173 --> 00:50:30,470
vous êtes Noir.

689
00:50:32,276 --> 00:50:34,210
Vous n'êtes même pas un nègre,

690
00:50:35,412 --> 00:50:36,902
vous êtes un Africain.

691
00:50:42,619 --> 00:50:44,348
Ils ne vont pas rester.

692
00:50:46,323 --> 00:50:48,382
Ils ne vont pas arrêter ce massacre.

693
00:50:52,696 --> 00:50:53,685
Je l'ai.

694
00:50:55,899 --> 00:50:57,992
- Bonjour.
- Bonjour, papa.

695
00:50:59,603 --> 00:51:01,901
Elys,
emmène Diane dans l'autre chambre.

696
00:51:05,743 --> 00:51:07,074
Qu'y a-t-il ?

697
00:51:12,983 --> 00:51:14,507
Tous les Blancs s'en vont.

698
00:51:15,586 --> 00:51:17,383
Ils sont évacués.

699
00:51:18,489 --> 00:51:21,322
Mais... et nous ?

700
00:51:22,025 --> 00:51:23,959
Nous avons été abandonnés.

701
00:51:24,027 --> 00:51:27,121
Mais les soldats
vont arrêter les tueurs.

702
00:51:27,197 --> 00:51:29,529
Écoute-moi, Tatsi.
Écoute.

703
00:51:29,600 --> 00:51:32,831
Tous les Blancs s'en vont.
Les Français, les Italiens,

704
00:51:32,903 --> 00:51:35,497
même les Belges.
Tous !

705
00:51:38,308 --> 00:51:40,173
Qui reste ?

706
00:51:41,145 --> 00:51:42,442
Je ne sais pas.

707
00:51:43,747 --> 00:51:49,310
Le colonel Olivier a
300 casques bleus pour tout le pays.

708
00:51:51,855 --> 00:51:54,415
Il ne peut nous laisser
que 4 hommes.

709
00:51:55,859 --> 00:51:57,759
Et ils n'ont pas le droit de tirer.

710
00:52:03,801 --> 00:52:05,564
Je suis un idiot.

711
00:52:06,170 --> 00:52:07,797
Non, non.

712
00:52:08,605 --> 00:52:11,540
Ils m'ont dit
que j'étais des leurs et je...

713
00:52:14,478 --> 00:52:18,812
Du vin, des chocolats, des cigares,
la classe... j'ai tout gobé.

714
00:52:18,882 --> 00:52:21,146
J'ai tout gobé.

715
00:52:22,686 --> 00:52:24,551
Et ils m'ont filé leur merde.

716
00:52:29,626 --> 00:52:33,084
Je n'ai pas d'histoire,
pas de mémoire.

717
00:52:34,731 --> 00:52:36,562
Je suis un idiot, Tatsi.

718
00:52:38,235 --> 00:52:39,862
Tu n'es pas un idiot.

719
00:52:44,007 --> 00:52:45,941
Je sais qui tu es.

720
00:52:49,780 --> 00:52:51,475
<i>Agence de presse d'Afrique.</i>

721
00:52:51,548 --> 00:52:55,177
<i>Selon une source de l'ONU,
les Américains et les Anglais</i>

722
00:52:55,252 --> 00:52:57,880
<i>du Conseil de sécurité
font pression</i>

723
00:52:57,955 --> 00:53:00,549
<i>pour le retrait des casques bleus
du Rwanda.</i>

724
00:53:21,578 --> 00:53:23,045
Jack,
ne pars pas.

725
00:53:23,113 --> 00:53:24,944
Il est anglais.
Sors ton passeport.

726
00:53:26,083 --> 00:53:28,313
Ne me laisse pas.

727
00:53:30,354 --> 00:53:32,185
On peut parler ?

728
00:53:33,457 --> 00:53:34,822
S'il te plaît, Jack.

729
00:53:34,892 --> 00:53:37,486
Ils vont me tuer dans la rue.

730
00:53:39,796 --> 00:53:42,094
Là.
Prends ça...

731
00:53:43,066 --> 00:53:44,328
Non...

732
00:53:44,401 --> 00:53:46,631
Prends l'argent.
S'il te plaît.

733
00:53:46,703 --> 00:53:49,399
Vous devez partir.
Ils vous attendent.

734
00:53:49,473 --> 00:53:51,065
Paul !

735
00:53:53,610 --> 00:53:56,636
Il ne te chassera pas.
Donnez-lui ce qu'elle veut.

736
00:53:56,713 --> 00:53:58,704
- Je paierai.
- Pas la peine.

737
00:53:58,782 --> 00:54:01,114
Ils vont nous tuer.

738
00:54:01,184 --> 00:54:03,118
Nous devons le laisser partir.

739
00:54:11,028 --> 00:54:12,757
Ne faites pas ça,
s'il vous plaît.

740
00:54:13,530 --> 00:54:15,361
Mon Dieu, j'ai si honte.

741
00:54:27,544 --> 00:54:29,535
Attendez !

742
00:54:34,251 --> 00:54:36,082
Retenez les bus !

743
00:54:36,153 --> 00:54:37,347
Peter !

744
00:54:50,400 --> 00:54:53,836
Merci d'être là.
Merci beaucoup.

745
00:54:53,904 --> 00:54:55,872
- Pas de Rwandais.
- Quoi ?

746
00:54:55,939 --> 00:54:58,772
Que les étrangers. Désolé,
ce sont les ordres.

747
00:54:58,842 --> 00:55:02,437
- Vous ne pouvez laisser les enfants.
- Ce sont les ordres.

748
00:55:02,512 --> 00:55:04,002
Nous ne pouvons faire plus.

749
00:55:04,081 --> 00:55:06,015
Mon Père, ça ne sert à rien.

750
00:55:06,083 --> 00:55:09,519
Ces hommes ne sont pas là
pour nous aider.

751
00:55:09,586 --> 00:55:11,178
Nous ne pouvons rien faire.

752
00:55:11,254 --> 00:55:13,279
Faites monter vos personnes,
je m'occupe des autres.

753
00:55:13,357 --> 00:55:15,348
Dépêchez-vous, mon Père.

754
00:55:19,296 --> 00:55:21,821
Non, non, non.

755
00:55:21,898 --> 00:55:23,525
À l'hôtel.

756
00:55:28,005 --> 00:55:30,735
Arrêtez,
nous avons le droit de filmer.

757
00:55:30,807 --> 00:55:33,435
- Pas de caméra.
- Allez à l'hôtel.

758
00:55:33,510 --> 00:55:34,977
Allez à l'intérieur.

759
00:55:36,146 --> 00:55:38,580
Tous à l'intérieur de l'hôtel.

760
00:55:39,316 --> 00:55:41,477
Oui, vous pouvez rester.

761
00:55:41,551 --> 00:55:43,382
Entrez dans l'hôtel.

762
00:55:49,893 --> 00:55:53,795
Allez dans l'hôtel.

763
00:56:42,713 --> 00:56:44,977
Excusez-moi.

764
00:56:49,453 --> 00:56:51,512
- Monsieur.
- Venez, Dube.

765
00:56:52,789 --> 00:56:55,656
Rentrez tous, s'il vous plaît.

766
00:56:55,726 --> 00:56:58,661
Évitons la pluie.
Entrez, ma sœur.

767
00:57:09,873 --> 00:57:11,363
Je veux que tu partes.

768
00:57:12,776 --> 00:57:14,175
Partir où ?

769
00:57:16,613 --> 00:57:20,982
Prends les enfants.
Va chercher les filles.

770
00:57:21,051 --> 00:57:23,144
C'est marqué "Hutu" sur tes papiers.

771
00:57:23,220 --> 00:57:26,087
S'il te plaît.
Donne de l'argent aux barrages.

772
00:57:26,723 --> 00:57:28,588
Je veux que tu y ailles.

773
00:57:28,658 --> 00:57:30,250
Non, Tatiana.

774
00:57:31,628 --> 00:57:33,289
Je ne te quitterai jamais.

775
00:57:36,466 --> 00:57:37,956
Je ne te quitterai jamais.

776
00:57:49,446 --> 00:57:52,108
Nous devons dormir.

777
00:58:05,529 --> 00:58:07,224
Debout.

778
00:58:07,297 --> 00:58:09,060
Debout, debout.

779
00:58:11,168 --> 00:58:14,695
- Tu es le directeur ?
- Oui, que se passe-t-il ?

780
00:58:16,706 --> 00:58:18,401
Vous devez quitter l'hôtel.

781
00:58:18,475 --> 00:58:20,670
- Pourquoi ?
- Qu'y a-t-il ?

782
00:58:20,744 --> 00:58:22,041
C'est un ordre.

783
00:58:23,613 --> 00:58:27,549
J'ai besoin de temps...
20-30 minutes... pour me doucher.

784
00:58:29,085 --> 00:58:32,213
- Monsieur, les gens dorment.
- Je m'en fiche.

785
00:58:34,224 --> 00:58:38,422
Laissez-moi vous apporter
des bières. À vos gars et vous.

786
00:58:38,495 --> 00:58:41,430
Je serai en bas
aussi vite que possible.

787
00:58:41,498 --> 00:58:44,661
- 10 minutes.
- Oui, monsieur.

788
00:58:46,636 --> 00:58:48,797
- Dégagez.
- Vite, les enfants.

789
00:58:49,306 --> 00:58:51,866
- Roger n'est pas là.
- Où est-il ?

790
00:58:51,942 --> 00:58:53,102
Sous le lit.

791
00:58:54,744 --> 00:58:57,110
Roger, c'est papa.

792
00:58:57,180 --> 00:58:58,909
Ils sont partis.

793
00:58:58,982 --> 00:59:01,280
Viens, allez.

794
00:59:05,288 --> 00:59:07,848
Mon chéri.
Ça va, mon chou.

795
00:59:07,924 --> 00:59:10,358
Ça va.

796
00:59:10,427 --> 00:59:12,952
- Va sur le toit, Tatiana.
- Le toit ?

797
00:59:13,029 --> 00:59:15,224
Oui, sur le toit,
tout de suite.

798
00:59:15,832 --> 00:59:18,426
Bonjour.
Le général Bizimungu, s'il vous plaît.

799
00:59:20,237 --> 00:59:21,431
Il est où ?

800
00:59:21,504 --> 00:59:23,529
Non, c'est inadmissible.

801
00:59:23,607 --> 00:59:25,268
Qui ordonnerait ça ?

802
00:59:27,744 --> 00:59:29,678
Oui, avez-vous trouvé le général ?

803
00:59:33,383 --> 00:59:35,578
Messieurs,
prenez de la bière.

804
00:59:35,652 --> 00:59:37,244
Je veux la liste des clients.

805
00:59:38,655 --> 00:59:39,815
Oui, monsieur.

806
00:59:43,526 --> 00:59:47,553
<i>Excusez-moi, j'ai un appel urgent
de Paul de Kigali.</i>

807
00:59:47,631 --> 00:59:49,462
Paul, vous allez bien ?

808
00:59:49,532 --> 00:59:51,056
<i>Nous avons un gros problème.</i>

809
00:59:51,134 --> 00:59:52,226
Quoi ?

810
00:59:52,302 --> 00:59:54,429
L'armée hutue est là.

811
00:59:54,504 --> 00:59:57,064
Ils nous ont ordonnés
de sortir de l'hôtel.

812
00:59:57,140 --> 00:59:58,903
Pourquoi font-ils ça ?

813
00:59:58,975 --> 01:00:01,443
Je pense
qu'ils vont tous nous tuer.

814
01:00:01,511 --> 01:00:02,500
Tuer ?

815
01:00:04,247 --> 01:00:07,808
Comment ça... tous ?
Combien de personnes ?

816
01:00:07,884 --> 01:00:12,753
100 employés
et plus de 800 clients.

817
01:00:12,822 --> 01:00:14,813
<i>- 800 ?
- Oui, monsieur.</i>

818
01:00:14,891 --> 01:00:18,088
<i>Il y a maintenant
800 réfugiés tutsis et hutus.</i>

819
01:00:18,161 --> 01:00:20,721
Il me reste peu de temps, monsieur.

820
01:00:24,501 --> 01:00:26,366
Je voulais vous remercier

821
01:00:26,436 --> 01:00:28,734
<i>de tout ce que vous avez fait
pour moi,</i>

822
01:00:28,805 --> 01:00:32,002
<i>et remerciez tous
mes amis de Sabena.</i>

823
01:00:33,443 --> 01:00:35,001
Paul, attendez.

824
01:00:35,712 --> 01:00:38,374
Je vous mets en attente.
Ne bougez pas.

825
01:00:39,649 --> 01:00:42,277
Où sont vos papiers ?

826
01:00:42,352 --> 01:00:45,651
Nous n'en avons plus.
Ils ont brûlé dans la maison.

827
01:00:46,690 --> 01:00:49,284
Appelez l'ONU.
Dites-leur ce qui se passe.

828
01:00:49,359 --> 01:00:50,849
Oui, monsieur ?

829
01:00:50,927 --> 01:00:55,193
Mary, appelez le 1er ministre.
Je dois lui parler immédiatement.

830
01:01:00,036 --> 01:01:01,503
Paul, vous êtes là ?

831
01:01:02,339 --> 01:01:03,328
Oui, monsieur.

832
01:01:03,406 --> 01:01:05,135
Qui puis-je appeler
pour arrêter ça ?

833
01:01:07,877 --> 01:01:10,744
Les Français.
Ils approvisionnent l'armée hutue.

834
01:01:12,148 --> 01:01:15,879
Essayez de gagner du temps.
Je vous rappelle.

835
01:01:20,457 --> 01:01:22,516
Que faites-vous, Dube ?

836
01:01:22,592 --> 01:01:25,584
Le lieutenant veut voir
la liste des clients.

837
01:01:28,765 --> 01:01:31,666
- Amenez-leur d'autres bières.
- T'aimes la bière ?

838
01:01:35,972 --> 01:01:37,405
Venez avec moi.

839
01:01:42,112 --> 01:01:44,103
C'est celle d'il y a 2 semaines.

840
01:01:49,519 --> 01:01:50,884
Voilà, monsieur.

841
01:01:53,790 --> 01:01:56,156
Anderson, Arthurs, Boulier...

842
01:01:57,527 --> 01:01:59,017
C'est quoi ?

843
01:02:01,965 --> 01:02:03,455
La liste des clients, monsieur.

844
01:02:04,467 --> 01:02:06,560
Tu te fous de moi ?

845
01:02:06,636 --> 01:02:11,130
Non, nous n'avons plus pris de noms
après l'assassinat du président.

846
01:02:11,975 --> 01:02:15,308
- C'est la seule liste.
- Il ne reste aucun Européen !

847
01:02:16,513 --> 01:02:20,745
Va me prendre les noms
de tous les cafards qui sont là.

848
01:02:21,785 --> 01:02:24,583
- Ça va prendre du temps.
- Nous n'en avons pas.

849
01:02:24,654 --> 01:02:29,353
SI je n'ai pas les noms des traîtres,

850
01:02:29,426 --> 01:02:32,259
je tuerai tout le monde ici.

851
01:02:33,763 --> 01:02:35,253
À commencer par toi.

852
01:02:36,099 --> 01:02:37,191
Dégage.

853
01:02:40,036 --> 01:02:41,025
Oui, monsieur.

854
01:02:53,383 --> 01:02:54,680
Oui, monsieur.

855
01:02:55,351 --> 01:02:56,511
Qui as-tu appelé ?

856
01:02:57,787 --> 01:03:00,017
- Qui j'ai appelé ?
- Ne mens pas !

857
01:03:02,559 --> 01:03:04,424
Comment tu t'appelles ?

858
01:03:04,494 --> 01:03:06,860
Rusesabagina.

859
01:03:08,098 --> 01:03:09,861
Paul Rusesabagina.

860
01:03:10,366 --> 01:03:12,334
Je me souviendrai de toi.

861
01:03:15,972 --> 01:03:19,601
- On y va.
- Allez, on s'en va.

862
01:03:29,152 --> 01:03:30,141
Ils sont partis.

863
01:03:37,627 --> 01:03:39,561
J'ai eu peur pour toi.

864
01:03:41,164 --> 01:03:44,565
Monsieur, le président de Sabena
veut vous parler.

865
01:03:46,069 --> 01:03:47,866
Je dois parler à cet homme.

866
01:03:53,910 --> 01:03:56,435
<i>- M. Tillens.
- Paul, que se passe-t-il ?</i>

867
01:03:56,513 --> 01:03:59,846
Ils sont partis. Merci.
Qu'avez-vous fait ?

868
01:03:59,916 --> 01:04:03,010
J'ai parlé au président français.

869
01:04:05,421 --> 01:04:07,582
Merci.
Vous nous avez sauvé la vie.

870
01:04:08,625 --> 01:04:13,062
J'ai supplié les Français
et les Belges de venir vous chercher.

871
01:04:14,197 --> 01:04:16,791
<i>J'ai peur
que ce ne soit pas possible.</i>

872
01:04:18,935 --> 01:04:21,631
Ce sont des lâches, Paul.

873
01:04:21,704 --> 01:04:25,572
Le Rwanda ne vaut
aucun vote pour eux.

874
01:04:26,943 --> 01:04:29,776
Les Français, les Anglais,
les Américains.

875
01:04:30,947 --> 01:04:32,539
Je suis désolé, Paul.

876
01:04:34,817 --> 01:04:35,909
Merci.

877
01:04:39,756 --> 01:04:42,054
Il n'y aura pas de secours,

878
01:04:42,725 --> 01:04:44,625
aucune intervention pour nous.

879
01:04:46,162 --> 01:04:48,528
Nous devons nous sauver
nous-mêmes.

880
01:04:49,699 --> 01:04:51,860
Vous connaissez
des gens influents à l'étranger.

881
01:04:51,935 --> 01:04:53,425
Appelez-les.

882
01:04:53,503 --> 01:04:56,529
Faxez ceci à ce numéro.
Merci.

883
01:04:56,606 --> 01:04:59,336
Dites-leur
ce qui va nous arriver.

884
01:05:01,144 --> 01:05:02,509
Faites-leur vos adieux.

885
01:05:05,715 --> 01:05:07,945
Mais quand vous direz "au revoir",

886
01:05:08,017 --> 01:05:12,454
dites-le comme si vous leur teniez
la main à travers le téléphone.

887
01:05:13,423 --> 01:05:16,051
Qu'ils comprennent
qu'en lâchant cette main,

888
01:05:18,161 --> 01:05:19,651
ils vous laissent mourir.

889
01:05:22,999 --> 01:05:26,730
Nous devons les obliger par la honte
à envoyer de l'aide.

890
01:05:29,305 --> 01:05:34,140
Le plus important : ça ne peut pas
être un camp de réfugiés.

891
01:05:34,210 --> 01:05:38,306
L'Interhamwe croit que cet hôtel
est un Sabena 4 étoiles.

892
01:05:38,381 --> 01:05:42,112
C'est seulement pour ça
que nous sommes toujours en vie.

893
01:05:42,652 --> 01:05:44,210
Vous avez les notes ?

894
01:05:45,722 --> 01:05:48,156
Merci.
Maintenant, effacez le registre.

895
01:05:48,224 --> 01:05:51,489
- L'effacer ?
- Oui, je veux qu'il n'y ait aucun nom.

896
01:05:51,995 --> 01:05:53,963
Patron,
les charpentiers sont prêts.

897
01:05:54,030 --> 01:05:56,726
Ils doivent enlever
tous les numéros des portes.

898
01:05:56,799 --> 01:05:58,858
- Pour mettre quoi ?
- Rien.

899
01:06:06,776 --> 01:06:09,438
Bonjour, votre facture
de la semaine dernière.

900
01:06:09,512 --> 01:06:12,072
Si vous pensez
ne pas pouvoir la payer,

901
01:06:12,148 --> 01:06:15,515
allez voir Dube
à la salle des banquets. Merci.

902
01:06:19,789 --> 01:06:22,189
<i>Le ministère des affaires étrangères</i>

903
01:06:22,258 --> 01:06:26,354
<i>pense-t-il
que ça pourrait être un génocide ?</i>

904
01:06:26,429 --> 01:06:29,830
<i>Nous pensons que des actes
de génocide ont été commis.</i>

905
01:06:29,899 --> 01:06:34,632
<i>Combien faut-il d'actes de génocide
pour que ça devienne un génocide ?</i>

906
01:06:34,704 --> 01:06:37,730
<i>Je ne peux pas répondre
à cette question.</i>

907
01:06:37,807 --> 01:06:41,368
<i>Est-ce vrai
qu'il vous est conseillé</i>

908
01:06:41,444 --> 01:06:44,174
<i>de ne pas utiliser
le mot "génocide" seul,</i>

909
01:06:44,247 --> 01:06:46,613
<i>mais de lui ajouter
le terme "actes de" ?</i>

910
01:06:47,650 --> 01:06:53,316
<i>J'ai des conseils
que j'essaie d'appliquer au mieux.</i>

911
01:06:53,389 --> 01:06:55,016
<i>J'ai...</i>

912
01:06:55,091 --> 01:06:57,491
<i>Nous utilisons des formulations</i>

913
01:06:57,560 --> 01:07:00,427
<i>qui doivent correspondre...</i>

914
01:07:03,166 --> 01:07:04,827
Pardon,
c'est pas du Glenmorangie.

915
01:07:06,069 --> 01:07:07,730
Tant que c'est du whisky.

916
01:07:10,073 --> 01:07:13,634
Vos amis blancs
vous ont abandonnés.

917
01:07:15,445 --> 01:07:18,039
- On dirait.
- Ne vous inquiétez pas.

918
01:07:18,114 --> 01:07:21,413
- Je prendrai soin de vous.
- Heureux de l'entendre.

919
01:07:21,484 --> 01:07:24,419
Ne pourriez-vous pas
nous prêter des policiers ?

920
01:07:24,487 --> 01:07:25,681
Pour nous protéger.

921
01:07:25,755 --> 01:07:28,747
- La police est très occupée.
- Je sais.

922
01:07:28,825 --> 01:07:32,192
Mais la dernière fois que j'ai eu
le président de Sabena,

923
01:07:32,261 --> 01:07:35,560
il m'a assuré que toute aide
pour protéger la propriété belge

924
01:07:35,631 --> 01:07:37,121
serait bien récompensée.

925
01:07:38,401 --> 01:07:40,631
Je verrai ce que je peux faire.

926
01:07:40,703 --> 01:07:42,295
Excusez-moi un instant.

927
01:07:44,040 --> 01:07:46,031
Où est partie toute notre bière ?

928
01:07:46,943 --> 01:07:49,605
Grégoire a pris de la bière.

929
01:07:50,380 --> 01:07:51,642
Combien ?

930
01:07:52,582 --> 01:07:53,674
Beaucoup.

931
01:07:57,053 --> 01:07:59,988
... arrive à la réception
et il me dit :

932
01:08:00,056 --> 01:08:01,683
"Comment vous voulez vos filles ?"

933
01:08:03,760 --> 01:08:06,593
C'est notre cafard de directeur.
Un lèche-cul.

934
01:08:12,468 --> 01:08:13,992
Général...

935
01:08:15,271 --> 01:08:17,000
Merci d'être venu.

936
01:08:17,840 --> 01:08:20,172
J'ai entendu une discussion...

937
01:08:20,243 --> 01:08:21,471
Quoi donc ?

938
01:08:21,544 --> 01:08:25,810
C'était entre un colonel de l'ONU
et un Américain de l'ambassade.

939
01:08:25,882 --> 01:08:27,281
Qu'ont-ils dit ?

940
01:08:27,350 --> 01:08:30,183
L'Américain a dit
qu'ils surveilleraient tout.

941
01:08:30,253 --> 01:08:31,811
Mais ils sont partis.

942
01:08:31,888 --> 01:08:34,982
Avec leurs espions.
Les satellites.

943
01:08:37,560 --> 01:08:39,323
Les Américains.

944
01:08:45,268 --> 01:08:47,099
Vous savez,
je vous admire.

945
01:08:47,804 --> 01:08:50,500
Comment contrôlez-vous
vos hommes dans ce bazar ?

946
01:08:50,573 --> 01:08:54,566
- Je suis fort.
- Si je pouvais être comme vous.

947
01:08:55,411 --> 01:08:57,641
- Regardez mon personnel.
- Santé.

948
01:08:57,713 --> 01:09:00,375
Il ne veut pas travailler.

949
01:09:00,450 --> 01:09:03,044
Il fait partie du personnel ?

950
01:09:14,964 --> 01:09:17,023
Retourne au travail, feignant !

951
01:09:18,401 --> 01:09:19,834
Des satellites ?

952
01:09:21,170 --> 01:09:24,503
J'allais pas dire
qu'ils se cachaient dans les arbres.

953
01:09:36,552 --> 01:09:40,352
- Qu'y a-t-il ?
- Je dois sortir chercher à manger.

954
01:09:40,423 --> 01:09:44,359
- Sortir ? Où ?
- Chez George Rutaganda.

955
01:09:44,427 --> 01:09:46,554
Non.

956
01:09:46,629 --> 01:09:48,620
Je suis obligé.

957
01:09:48,698 --> 01:09:51,496
L'argent que nous lui donnons
est précieux.

958
01:09:51,567 --> 01:09:52,898
N'y va pas seul.

959
01:09:53,936 --> 01:09:57,428
Je n'y vais pas seul.
Grégoire vient avec moi.

960
01:09:57,507 --> 01:10:00,738
C'est un bon Hutu
et il veut m'impressionner à présent.

961
01:10:10,753 --> 01:10:12,914
C'est bon
de vous voir au travail.

962
01:10:12,989 --> 01:10:15,890
Veuillez accepter
mes humbles excuses.

963
01:10:16,759 --> 01:10:18,727
Nous avons du travail ce matin.

964
01:10:18,794 --> 01:10:20,955
Nous allons voir George Rutaganda.

965
01:10:22,231 --> 01:10:23,721
Amenez le van.

966
01:10:43,319 --> 01:10:44,650
Montrez-moi vos papiers.

967
01:10:44,720 --> 01:10:47,211
<i>Les Tutsies nous méprisaient</i>

968
01:10:47,290 --> 01:10:50,851
<i>avec leur long nez. Maintenant,
elles prient pour leur vie.</i>

969
01:10:50,927 --> 01:10:52,918
Je viens voir mon ami George.

970
01:10:52,995 --> 01:10:57,364
<i>Goûtez à ces putes tutsies
avant qu'elles meurent.</i>

971
01:10:57,433 --> 01:11:00,960
<i>Alors elles connaîtront
le "Hutu Power", mes guerriers.</i>

972
01:11:01,037 --> 01:11:04,803
<i>Rappelez-vous que l'infestation
commence par un cafard.</i>

973
01:11:04,874 --> 01:11:07,342
<i>Nous devons exterminer
ces vermines.</i>

974
01:11:38,074 --> 01:11:40,440
Paul, mon vieil ami.

975
01:11:43,879 --> 01:11:47,872
Des putes et des sorcières tutsies.
Que puis-je pour vous ?

976
01:11:48,751 --> 01:11:51,185
- J'ai besoin de provisions.
- Ok.

977
01:11:56,392 --> 01:11:59,987
Tous les prix ont doublé.
Vous comprenez ?

978
01:12:00,062 --> 01:12:03,156
Oui.
J'ai besoin de riz, d'haricots,

979
01:12:03,232 --> 01:12:06,565
de lait en poudre, de bière
et votre meilleur whisky.

980
01:12:07,937 --> 01:12:10,701
Ok pour la bière,
mais pas pour le whisky.

981
01:12:11,507 --> 01:12:12,872
Vous n'en avez plus ?

982
01:12:12,942 --> 01:12:15,638
Pas de whisky, pas d'alcool.

983
01:12:15,711 --> 01:12:20,444
Vos riches clients devront
se passer de leur whisky.

984
01:12:21,217 --> 01:12:24,550
Et j'ai assez profité
de cette vache à lait.

985
01:12:25,655 --> 01:12:27,179
Comment ça, George ?

986
01:12:27,256 --> 01:12:32,853
L'argent de tes riches cafards
de l'hôtel ne leur serviront plus.

987
01:12:33,696 --> 01:12:35,926
Tous les Tutsis vont mourir.

988
01:12:38,601 --> 01:12:41,764
Vous croyez
que vous pouvez tous les tuer ?

989
01:12:43,272 --> 01:12:44,534
Et pourquoi pas ?

990
01:12:47,843 --> 01:12:50,334
Nous en sommes déjà à mi-chemin.

991
01:12:53,282 --> 01:12:56,012
Donc vous voulez 12 sacs de riz ?

992
01:12:57,353 --> 01:12:59,913
12 sacs de riz
et 4 caisses de bière.

993
01:12:59,989 --> 01:13:01,581
Oui, monsieur,
tout de suite.

994
01:13:02,925 --> 01:13:08,727
Et, Paul, je vous donne une caisse
de sodas gratuite pour les enfants.

995
01:13:13,235 --> 01:13:15,795
10 sacs de haricots.
Allez, vite.

996
01:13:16,772 --> 01:13:18,967
Et mettez ça dans le van.

997
01:13:20,743 --> 01:13:22,904
Un petit conseil, mon ami.

998
01:13:22,978 --> 01:13:25,572
Nos généraux disent :
"Évitez les 1 000 Collines

999
01:13:25,648 --> 01:13:27,639
ou les soldats belges reviendront."

1000
01:13:27,717 --> 01:13:31,983
Mais bientôt, ces généraux
nous auront laissé la place.

1001
01:13:33,355 --> 01:13:37,451
Il est temps d'abattre
ta grosse vache à lait.

1002
01:13:48,404 --> 01:13:49,769
Allons-y.

1003
01:13:52,775 --> 01:13:54,868
Vous pourriez nous aider.

1004
01:13:54,944 --> 01:13:57,640
Il y a des traîtres importants
dans votre hôtel.

1005
01:13:58,447 --> 01:14:00,142
Si nous les attrapions,

1006
01:14:00,216 --> 01:14:04,016
vous pourriez peut-être garder
1 ou 2 de vos cafards.

1007
01:14:06,055 --> 01:14:07,545
Vous comprenez ?

1008
01:14:09,458 --> 01:14:12,222
Il fait presque jour.

1009
01:14:12,294 --> 01:14:14,387
Nous devons vraiment y aller.

1010
01:14:16,298 --> 01:14:19,358
Prenez la route de la rivière,
elle est dégagée.

1011
01:14:41,190 --> 01:14:43,784
Que se passe-t-il ?

1012
01:14:43,859 --> 01:14:45,952
- Vous êtes sorti de la route.
- Non.

1013
01:14:46,028 --> 01:14:48,861
On va tomber
dans la rivière. Arrêtez.

1014
01:16:13,515 --> 01:16:15,346
Faites marche arrière.

1015
01:16:17,152 --> 01:16:18,483
Écoutez-moi.

1016
01:16:19,889 --> 01:16:23,154
Vous ne direz à personne
ce que vous avez vu.

1017
01:16:23,225 --> 01:16:24,556
Personne, Grégoire.

1018
01:16:41,043 --> 01:16:44,740
Aidez Grégoire
à décharger le van. Merci.

1019
01:17:19,381 --> 01:17:20,541
Oh !

1020
01:17:52,881 --> 01:17:54,041
Oh, mon Dieu !

1021
01:17:59,521 --> 01:18:00,852
Monsieur.

1022
01:18:00,923 --> 01:18:04,791
- Monsieur, ça va ?
- N'entrez pas.

1023
01:18:04,860 --> 01:18:06,851
Je sors dans un instant.

1024
01:18:08,230 --> 01:18:10,960
- Monsieur, vous allez bien ?
- Oui, ça va.

1025
01:18:12,001 --> 01:18:13,798
N'entrez pas, je sors.

1026
01:18:48,070 --> 01:18:49,298
Des centaines.

1027
01:18:52,174 --> 01:18:54,108
Il y en avait trop
pour les compter.

1028
01:18:57,746 --> 01:19:00,078
Pourquoi les gens sont si cruels ?

1029
01:19:04,253 --> 01:19:05,379
La haine.

1030
01:19:06,822 --> 01:19:08,756
La folie, je ne sais pas.

1031
01:19:14,229 --> 01:19:15,253
Voilà.

1032
01:19:15,330 --> 01:19:17,628
Elle met ses doigts
dans la soupe ?

1033
01:19:17,699 --> 01:19:19,599
Oh, oui.

1034
01:19:20,769 --> 01:19:23,260
Rien à voir avec moi.

1035
01:19:23,338 --> 01:19:24,737
Je me souviens...

1036
01:19:26,008 --> 01:19:27,805
Non, tu fais erreur.

1037
01:19:27,876 --> 01:19:29,468
- Bonjour.
- Viens avec moi.

1038
01:19:31,480 --> 01:19:33,380
- Où allons-nous ?
- Viens.

1039
01:19:50,165 --> 01:19:51,564
C'est beau.

1040
01:19:53,569 --> 01:19:54,900
Tu aimes ?

1041
01:20:04,346 --> 01:20:06,712
Il paraît que tout se paie.

1042
01:20:06,782 --> 01:20:08,181
Oui, c'est vrai.

1043
01:20:09,685 --> 01:20:12,984
Donc... combien pour ça ?

1044
01:20:15,023 --> 01:20:16,490
Un baiser.

1045
01:20:28,470 --> 01:20:33,169
Tu es un homme bon,
Paul Rusesabagina.

1046
01:20:50,025 --> 01:20:51,515
J'ai un aveu à te faire.

1047
01:20:53,662 --> 01:20:55,527
Quand tu étais infirmière...

1048
01:20:55,597 --> 01:20:57,758
À Ruhengeri ?

1049
01:20:57,833 --> 01:21:00,097
La 1re fois
qu'on s'est vus,

1050
01:21:01,603 --> 01:21:03,935
je t'ai fait transférer à Kigali.

1051
01:21:06,508 --> 01:21:07,873
Quoi ?

1052
01:21:08,644 --> 01:21:13,081
J'ai soudoyé le ministre de la santé
pour que tu sois transférée.

1053
01:21:15,017 --> 01:21:17,611
- Pourquoi ?
- Pour être près de toi.

1054
01:21:19,087 --> 01:21:20,748
Pour pouvoir t'épouser.

1055
01:21:27,429 --> 01:21:28,760
Quel était le pot-de-vin ?

1056
01:21:31,767 --> 01:21:34,736
- Je vaux quoi pour toi ?
- Il était important.

1057
01:21:34,803 --> 01:21:37,636
- Dis-moi ce que c'était.
- Une voiture.

1058
01:21:39,808 --> 01:21:42,572
- Quel genre de voiture ?
- C'est important ?

1059
01:21:42,644 --> 01:21:44,509
Je veux savoir.

1060
01:21:46,281 --> 01:21:47,680
Une Volkswagen.

1061
01:21:52,921 --> 01:21:54,855
J'espère qu'elle était neuve.

1062
01:22:19,214 --> 01:22:22,274
Nous avons eu une belle vie,
toi et moi.

1063
01:22:25,254 --> 01:22:29,850
Je remercie Dieu
pour chaque jour que nous avons eu.

1064
01:22:35,897 --> 01:22:39,799
- Il nous faut un plan.
- Un plan ?

1065
01:22:41,803 --> 01:22:44,670
Nos enfants ne doivent pas
nous voir mourir.

1066
01:22:44,740 --> 01:22:48,141
Si la milice vient,
tu dois te précipiter ici.

1067
01:22:48,210 --> 01:22:50,872
- S'il te plaît...
- Tu dois monter ici.

1068
01:22:50,946 --> 01:22:53,881
- Ne parle pas comme ça.
- Nous le devons.

1069
01:22:55,784 --> 01:22:58,082
Si je n'y arrive pas,

1070
01:22:58,153 --> 01:23:00,951
tu dois prendre nos enfants
par la main...

1071
01:23:02,724 --> 01:23:04,055
et tu dois sauter.

1072
01:23:06,395 --> 01:23:09,455
- Que dis-tu ? Je ne pourrais...
- Tu le dois.

1073
01:23:09,531 --> 01:23:12,295
- Tu dois me le promettre.
- Que dis-tu ?

1074
01:23:12,367 --> 01:23:15,666
La machette, on peut pas mourir
comme ça. Promets-moi.

1075
01:23:15,737 --> 01:23:17,466
Je ne peux pas...

1076
01:23:17,539 --> 01:23:20,303
Promets-le-moi, Tatiana.

1077
01:23:20,375 --> 01:23:21,967
Promets.

1078
01:23:25,747 --> 01:23:27,442
S'il te plaît, Tatiana.

1079
01:23:34,723 --> 01:23:36,315
Je suis désolé. Je t'aime.

1080
01:23:38,226 --> 01:23:39,386
Je t'aime.

1081
01:23:47,269 --> 01:23:48,759
Je vais t'attraper !

1082
01:23:50,205 --> 01:23:52,400
Diane, Elys,
vous le savez bien.

1083
01:23:52,474 --> 01:23:54,942
Personne devant l'hôtel.
Je vous l'ai dit.

1084
01:23:55,010 --> 01:23:57,171
Emmenez vite ces enfants derrière.

1085
01:23:58,380 --> 01:24:00,211
- Venez, les enfants.
- Merci.

1086
01:24:03,185 --> 01:24:06,279
Paul, j'ai de bonnes nouvelles.

1087
01:24:09,391 --> 01:24:12,918
Bravo.
Vos appels ont porté leurs fruits.

1088
01:24:12,994 --> 01:24:16,794
J'ai des visas de sortie
pour les familles suivantes.

1089
01:24:16,865 --> 01:24:20,232
Abukesu, Tanzanie.

1090
01:24:20,302 --> 01:24:23,135
Bidori, Kenya.

1091
01:24:25,173 --> 01:24:27,141
Gituaranga, Zambie.

1092
01:24:27,209 --> 01:24:28,972
Alléluia !

1093
01:24:29,044 --> 01:24:30,705
Khalesa, Belgique.

1094
01:24:30,779 --> 01:24:31,939
Oh, merci !

1095
01:24:33,215 --> 01:24:34,512
Dakuzi,

1096
01:24:36,251 --> 01:24:37,548
Kenya.

1097
01:24:38,220 --> 01:24:40,984
Masambo, Zambie.

1098
01:24:42,324 --> 01:24:44,554
Zinguru, Ghana.

1099
01:24:44,626 --> 01:24:47,686
Rusesabagina, Belgique.

1100
01:24:48,964 --> 01:24:50,431
Voilà, c'est tout.

1101
01:24:52,067 --> 01:24:55,002
Rappelez-vous,
vous devez être prêts à 7 h.

1102
01:24:55,070 --> 01:24:56,298
Allons-y.

1103
01:24:56,371 --> 01:24:57,360
Colonel ?

1104
01:24:58,640 --> 01:25:00,631
Ils doivent être sur la liste.

1105
01:25:00,709 --> 01:25:03,542
Je suis désolé, Jean, Odette.

1106
01:25:04,846 --> 01:25:08,282
Mais on m'a assuré
qu'il y aurait bientôt un autre avion.

1107
01:25:08,350 --> 01:25:09,339
Excusez-moi.

1108
01:25:11,953 --> 01:25:14,922
Ne t'inquiète pas,
nous serons sur la prochaine.

1109
01:25:17,826 --> 01:25:20,522
Paul, je ne partirai pas
sans les filles.

1110
01:25:30,639 --> 01:25:31,867
Vous avez apporté quoi ?

1111
01:25:31,940 --> 01:25:35,341
Des antibiotiques,
des trousses de 1ers soins.

1112
01:25:35,410 --> 01:25:36,900
Merci.

1113
01:25:36,978 --> 01:25:39,412
Il y a un convoi ?

1114
01:25:39,481 --> 01:25:41,210
Êtes-vous sur la liste ?

1115
01:25:44,786 --> 01:25:49,416
Mme Archer, j'ai une demande
impossible à vous faire.

1116
01:25:50,492 --> 01:25:53,655
Pourriez-vous retourner
chez la vieille femme

1117
01:25:53,728 --> 01:25:55,719
et nous ramener les filles ?

1118
01:25:55,797 --> 01:25:59,858
Ce quartier de la ville
a été détruit par les combats.

1119
01:26:00,969 --> 01:26:02,903
Elles sont sûrement mortes.

1120
01:26:05,106 --> 01:26:08,439
Je vous en supplie.
Ces filles n'ont plus personne.

1121
01:26:12,380 --> 01:26:13,711
J'essaierai.

1122
01:26:15,016 --> 01:26:16,950
Nous devons partir à 7 h.

1123
01:26:17,452 --> 01:26:19,545
Qui va prendre soin des enfants ?

1124
01:26:19,621 --> 01:26:23,284
Odette. Jusqu'à
ce qu'on puisse les sortir de là.

1125
01:26:27,562 --> 01:26:31,498
Mais quel pays voudra
de 20 orphelins rwandais ?

1126
01:26:31,566 --> 01:26:35,297
Je vous promets
que je trouverai quelqu'un.

1127
01:26:37,672 --> 01:26:39,663
- Merci.
- Merci à vous.

1128
01:26:47,182 --> 01:26:48,706
Allez, prends ma main.

1129
01:26:49,251 --> 01:26:52,516
<i>Selon un responsable
de la Croix Rouge</i>

1130
01:26:52,587 --> 01:26:55,147
<i>le nombre de morts
du conflit rwandais</i>

1131
01:26:55,223 --> 01:26:58,784
<i>pourrait avoir atteint
500 000 victimes.</i>

1132
01:26:58,860 --> 01:27:01,260
<i>Un rapport indique
que 40 000 corps</i>

1133
01:27:01,329 --> 01:27:03,559
<i>ont été retirés du Lac Victoria.</i>

1134
01:27:05,433 --> 01:27:06,457
Où est-elle ?

1135
01:27:06,535 --> 01:27:10,301
Je ne sais pas.
Attendons jusqu'à 7 h.

1136
01:27:10,372 --> 01:27:12,772
Si elle n'est pas revenue
avec les filles,

1137
01:27:14,142 --> 01:27:15,632
c'est qu'elle ne viendra pas.

1138
01:27:18,446 --> 01:27:19,435
Merci.

1139
01:27:19,514 --> 01:27:21,744
S'il vous plaît, prenez ces lettres.

1140
01:27:21,816 --> 01:27:24,080
Oui, je prends vos lettres.

1141
01:27:24,152 --> 01:27:26,620
Merci beaucoup, Paul.

1142
01:27:28,223 --> 01:27:30,987
- Merci beaucoup.
- Oui, je suis désolé.

1143
01:27:31,059 --> 01:27:32,219
Merci beaucoup.

1144
01:27:32,294 --> 01:27:35,058
Je suis désolé,
j'aurais voulu faire plus.

1145
01:27:37,465 --> 01:27:39,194
Que Dieu vous accompagne.

1146
01:27:40,602 --> 01:27:43,765
- Vous avez des enfants ?
- Oui, vous pouvez partir.

1147
01:27:45,106 --> 01:27:46,937
Non, désolé.

1148
01:27:47,442 --> 01:27:49,808
Venez, les enfants.

1149
01:27:49,878 --> 01:27:51,607
Tatsi, viens.

1150
01:27:53,615 --> 01:27:55,810
Attendons encore un peu.

1151
01:27:55,884 --> 01:27:57,875
Nous ne pouvons attendre.

1152
01:27:57,953 --> 01:27:58,942
Voilà.

1153
01:27:59,588 --> 01:28:00,919
On y va !

1154
01:28:04,626 --> 01:28:05,957
Bonne chance.

1155
01:28:17,439 --> 01:28:21,967
Je ne pars pas. Tiens Tatiana.
Prends soin de ma famille.

1156
01:28:28,149 --> 01:28:29,639
Paul !

1157
01:28:30,885 --> 01:28:34,321
Je ne peux pas laisser
ces gens mourir. Je ne peux pas.

1158
01:28:34,389 --> 01:28:35,651
Papa !

1159
01:28:35,724 --> 01:28:38,693
Roger, je prendrai
le prochain avion.

1160
01:28:38,760 --> 01:28:41,524
Non, ne me laisse pas !
Paul !

1161
01:28:41,596 --> 01:28:45,054
Ne vous inquiétez pas.
Papa ira bien.

1162
01:28:46,234 --> 01:28:50,000
- Ça va.
- Je veux papa !

1163
01:29:17,065 --> 01:29:20,501
<i>Ces Hutus qui abritent les cafards</i>

1164
01:29:20,568 --> 01:29:22,798
<i>sont aussi des cafards.</i>

1165
01:29:24,939 --> 01:29:26,804
<i>- Ils sont pareils.
- C'est fou.</i>

1166
01:29:26,875 --> 01:29:30,936
<i>Leur destin devrait être le même.
Vous êtes sur RTLM.</i>

1167
01:29:42,090 --> 01:29:46,254
<i>Les cafards tutsis de l'armée rebelle
doivent être rejetés.</i>

1168
01:29:46,327 --> 01:29:49,819
<i>Allez, bons Hutus, les tombes
ne sont pas encore pleines.</i>

1169
01:29:49,898 --> 01:29:52,765
<i>- Qui nous aidera à les remplir ?
- Putain de radio.</i>

1170
01:29:53,868 --> 01:29:57,133
Oui.
Ils vont l'aéroport.

1171
01:30:00,709 --> 01:30:04,736
Restez à côté de vos radios.
J'entends des infos urgentes.

1172
01:30:06,114 --> 01:30:09,049
- Patron ! Vite !
- Pas maintenant.

1173
01:30:09,117 --> 01:30:12,086
C'est important !
Vous devez écouter la radio.

1174
01:30:13,455 --> 01:30:16,720
<i>Nous avons reçu des infos :
d'importants cafards</i>

1175
01:30:16,791 --> 01:30:20,625
<i>et des traîtres tentent de s'échapper
des 1 000 Collines.</i>

1176
01:30:20,695 --> 01:30:22,219
<i>Rassemblez vos armes.</i>

1177
01:30:22,297 --> 01:30:25,630
<i>Restez à l'écoute.
Nous vous tiendrons informés.</i>

1178
01:30:25,700 --> 01:30:28,760
<i>- Ils sont amenés en douce...
- Qui leur a dit ?</i>

1179
01:30:28,837 --> 01:30:32,102
C'est Grégoire. Je l'ai vu.
Il a pris notre bus.

1180
01:30:41,683 --> 01:30:44,174
Je vous donnerai
ce que vous voulez.

1181
01:30:44,252 --> 01:30:46,812
Je décide de qui part
et personne d'autre.

1182
01:30:49,390 --> 01:30:52,154
Général,
ils foncent dans une embuscade.

1183
01:31:12,580 --> 01:31:13,740
Ralentis.

1184
01:31:15,617 --> 01:31:17,209
Restez calmes.

1185
01:31:17,819 --> 01:31:19,719
- Qu'y a-t-il ?
- On s'arrête.

1186
01:31:21,890 --> 01:31:24,120
Vous avez des cafards
dans ces camions.

1187
01:31:24,192 --> 01:31:26,558
Non, j'ai du personnel
des Nations Unies.

1188
01:31:26,628 --> 01:31:28,858
J'ai l'autorisation de passer.

1189
01:31:28,930 --> 01:31:32,263
- Je vais fouiller ces camions.
- Non.

1190
01:31:33,902 --> 01:31:36,029
- Si.
- Couvre-moi.

1191
01:31:43,211 --> 01:31:44,576
Va à l'arrière.

1192
01:31:50,585 --> 01:31:54,214
Éloignez-vous de ce camion !
Maintenant !

1193
01:32:03,798 --> 01:32:05,925
Reculez !
Vous ne les toucherez pas.

1194
01:32:07,502 --> 01:32:08,992
Reculez !

1195
01:32:09,671 --> 01:32:12,071
Vous avez des cafards
dans votre camion.

1196
01:32:12,140 --> 01:32:15,803
Ce sont des réfugiés politiques
sous protection de l'ONU.

1197
01:32:19,547 --> 01:32:23,574
<i>Nous avons appris que nous avons
des lâches dans notre armée,</i>

1198
01:32:23,651 --> 01:32:25,812
<i>qui veulent nous empêcher
de les punir.</i>

1199
01:32:28,990 --> 01:32:29,979
Non !

1200
01:32:32,093 --> 01:32:34,084
Vous déplacez ces cafards
des Collines ?

1201
01:32:34,162 --> 01:32:36,630
Non, ce sont des réfugiés politiques.

1202
01:32:36,698 --> 01:32:39,758
- Ils ne peuvent pas partir.
- Ils ne partent pas.

1203
01:32:40,635 --> 01:32:41,659
Arrêtez-le !

1204
01:32:44,038 --> 01:32:45,403
Salaud !

1205
01:32:51,179 --> 01:32:52,237
C'est quoi ton nom ?

1206
01:32:52,313 --> 01:32:54,679
- Ton nom ?
- Je ne...

1207
01:32:55,483 --> 01:32:58,452
- Tuez-les !
- Sortez tout le monde de là !

1208
01:32:58,519 --> 01:33:01,352
Comment tu t'appelles ?
Ton nom ?

1209
01:33:02,090 --> 01:33:03,284
On y va !

1210
01:33:03,358 --> 01:33:05,121
Allez !

1211
01:33:05,193 --> 01:33:06,683
Dehors ou je tire !

1212
01:33:09,931 --> 01:33:10,920
Dégagez !

1213
01:33:14,702 --> 01:33:16,294
On y va !

1214
01:33:17,238 --> 01:33:19,229
Aide-nous à sortir d'ici !

1215
01:33:19,307 --> 01:33:21,070
Dégagez le passage !

1216
01:33:30,718 --> 01:33:33,380
<i>J'ai reçu d'autres infos, bons Hutus.</i>

1217
01:33:33,454 --> 01:33:37,288
<i>J'ai appris que les cafards
de ce traître de Rusesabagina</i>

1218
01:33:37,358 --> 01:33:38,757
<i>sont dans un camion.</i>

1219
01:33:38,826 --> 01:33:41,056
<i>10 000 F par tête !</i>

1220
01:33:43,331 --> 01:33:45,993
Ne bougez pas.
Donnez-moi vite votre chemise.

1221
01:33:55,576 --> 01:33:57,567
Allez, Paul. Allez !

1222
01:33:57,645 --> 01:34:00,671
Donnez-moi votre main.

1223
01:34:03,217 --> 01:34:04,514
S'il vous plaît.

1224
01:34:04,585 --> 01:34:07,418
- Un médecin ici !
- Vous devez vous dépêcher.

1225
01:34:07,488 --> 01:34:09,217
Allez, vite.

1226
01:34:12,093 --> 01:34:14,527
- Je vais vous aider.
- Aidez ce garde.

1227
01:34:17,532 --> 01:34:18,999
Tatiana, ma chérie.

1228
01:34:22,303 --> 01:34:24,271
- J'étais si inquiet.
- Bougez le camion !

1229
01:34:24,339 --> 01:34:25,328
À l'intérieur !

1230
01:34:29,644 --> 01:34:32,306
Tu m'as laissée.

1231
01:34:32,380 --> 01:34:34,314
Prends ça, je n'en veux pas.

1232
01:34:34,382 --> 01:34:37,180
Tu devais ne jamais me laisser.
Menteur !

1233
01:34:39,420 --> 01:34:41,547
Je suis désolé.

1234
01:34:41,622 --> 01:34:43,419
- Pardon.
- Papa.

1235
01:34:43,491 --> 01:34:46,392
- Papa, maman !
- Je vous aime.

1236
01:34:55,136 --> 01:34:57,900
Je voulais
que vous soyez tous en sécurité.

1237
01:34:58,773 --> 01:35:01,503
Ce n'était pas à toi de décider.

1238
01:35:01,576 --> 01:35:04,841
On prend les décisions à 2.
C'était notre promesse.

1239
01:35:04,912 --> 01:35:06,607
Tu as raison.

1240
01:35:08,950 --> 01:35:11,214
Je l'ai su
dès que le camion est parti.

1241
01:35:11,853 --> 01:35:13,081
Pardon.

1242
01:35:13,488 --> 01:35:14,682
Mettez un peu plus d'eau.

1243
01:35:14,756 --> 01:35:16,314
Que font-ils ?

1244
01:35:17,525 --> 01:35:18,958
Dube.

1245
01:35:19,727 --> 01:35:23,390
Ils ont coupé l'eau.
C'est tout ce qui nous reste.

1246
01:35:29,937 --> 01:35:31,598
Général.

1247
01:35:31,672 --> 01:35:33,139
Où sont mes provisions ?

1248
01:35:34,108 --> 01:35:35,871
Monsieur,
la cave est vide.

1249
01:35:35,943 --> 01:35:41,006
Vous n'avez rien, et vous m'appelez
et me suppliez de vous aider ?

1250
01:35:41,082 --> 01:35:43,414
J'ai des gros ennuis
à cause de vos cafards.

1251
01:35:43,484 --> 01:35:45,782
J'ai de l'argent
de la part des clients.

1252
01:35:45,853 --> 01:35:47,787
Des francs rwandais !

1253
01:35:48,923 --> 01:35:50,914
Ça vaut que dalle.

1254
01:35:52,660 --> 01:35:54,628
Je ne peux plus rien pour vous.

1255
01:35:54,695 --> 01:35:57,357
Plus de police,
plus de protection.

1256
01:35:58,833 --> 01:36:01,734
Que l'ONU s'occupe de vous.

1257
01:36:04,539 --> 01:36:06,268
On s'en va !

1258
01:36:12,947 --> 01:36:14,972
Que ferait Sabena de tout ça ?

1259
01:36:22,790 --> 01:36:23,882
Attention !

1260
01:36:29,864 --> 01:36:31,388
À terre !

1261
01:36:36,070 --> 01:36:38,197
Vous êtes blessé ?
Sortez.

1262
01:36:38,272 --> 01:36:40,797
Restez tranquille.
Il y a du verre.

1263
01:36:40,875 --> 01:36:42,604
Des blessés, Odette ?

1264
01:36:42,677 --> 01:36:44,804
Beaucoup de coupures
et de bleus.

1265
01:36:51,285 --> 01:36:53,150
Dieu merci,
c'était une réserve.

1266
01:36:55,089 --> 01:36:58,149
<i>Au Rwanda, des organisations
humanitaires signalent</i>

1267
01:36:58,226 --> 01:37:00,626
<i>qu'une rapide avancée
des rebelles tutsis</i>

1268
01:37:00,695 --> 01:37:04,563
<i>a causé l'évacuation massive
des réfugiés hutus vers le Congo.</i>

1269
01:37:04,632 --> 01:37:06,793
<i>Cette évacuation est décrite</i>

1270
01:37:06,868 --> 01:37:09,894
<i>comme le plus grand exode
du siècle.</i>

1271
01:37:09,971 --> 01:37:11,666
Les rebelles occupent
la moitié de la ville

1272
01:37:11,739 --> 01:37:15,937
et ils proposent un accord
que l'armée hutue veut accepter.

1273
01:37:16,844 --> 01:37:19,870
Les rebelles échangeront
leurs prisonniers hutus,

1274
01:37:19,947 --> 01:37:21,778
et vous tous

1275
01:37:21,849 --> 01:37:25,216
vous vous mettrez en sécurité
derrière les lignes rebelles.

1276
01:37:25,286 --> 01:37:27,345
Et l'Interhamwe ?

1277
01:37:27,421 --> 01:37:30,754
- Personne ne les contrôle.
- Ils vont tous nous tuer.

1278
01:37:30,825 --> 01:37:33,225
Ils nous tueront
si nous restons ici.

1279
01:37:33,895 --> 01:37:35,624
Nous devons tenter le coup.

1280
01:37:36,564 --> 01:37:38,555
Nous devons être prêts quand ?

1281
01:37:39,667 --> 01:37:41,601
Je peux tout organiser
en 2 jours.

1282
01:37:41,669 --> 01:37:42,966
2 jours ?

1283
01:37:43,871 --> 01:37:46,635
Nous ne pourrons pas tenir
2 jours.

1284
01:37:46,707 --> 01:37:49,141
Je n'ai plus rien
pour les soudoyer.

1285
01:37:49,944 --> 01:37:53,971
Colonel, nous serons tous morts
dans 2 jours.

1286
01:38:17,772 --> 01:38:20,764
Diane...
Laisse ta mère se reposer.

1287
01:38:20,841 --> 01:38:23,173
Dors,
ma chérie.

1288
01:38:32,153 --> 01:38:33,450
Diplomate.

1289
01:38:35,423 --> 01:38:36,617
Quoi ?

1290
01:38:37,458 --> 01:38:39,449
Je dois aller au Diplomate.

1291
01:38:49,570 --> 01:38:52,334
- Que faites-vous ?
- On doit aller au Diplomate.

1292
01:38:52,406 --> 01:38:54,931
- Pourquoi ?
- Vos produits sont là-bas.

1293
01:38:56,544 --> 01:38:58,876
Pourriez vous mettre vos policiers
à la barrière ?

1294
01:38:58,946 --> 01:39:01,847
Non. Voyons d'abord
ce que vous avez à offrir.

1295
01:39:13,427 --> 01:39:15,452
Oh, non. Mme Archer.

1296
01:39:33,314 --> 01:39:34,303
Avancez !

1297
01:39:39,887 --> 01:39:41,081
Couvrez-nous.

1298
01:39:41,155 --> 01:39:42,144
Vite !

1299
01:39:46,627 --> 01:39:47,787
Allez, montrez-moi.

1300
01:39:57,138 --> 01:39:59,834
Regardez ça.
Sympa, non ?

1301
01:40:00,608 --> 01:40:01,939
Et voilà.

1302
01:40:08,883 --> 01:40:11,317
Les rebelles se rapprochent, non ?

1303
01:40:12,186 --> 01:40:14,711
Les rebelles
peuvent avoir ce cimetière.

1304
01:40:14,789 --> 01:40:17,121
Nous faisons évacuer la ville.

1305
01:40:19,860 --> 01:40:21,020
Tenez.

1306
01:40:22,196 --> 01:40:23,356
Buvez un coup.

1307
01:40:30,271 --> 01:40:32,136
Vous savez comment les Écossais
appellent ça ?

1308
01:40:35,676 --> 01:40:38,941
"Uisge beatha..." Eau de vie.

1309
01:40:45,152 --> 01:40:51,091
Un jour, j'ai visité la meilleure
distillerie de whisky du monde.

1310
01:40:51,959 --> 01:40:54,894
- Vous avez déjà été en Écosse ?
- Non, monsieur.

1311
01:40:56,097 --> 01:40:57,621
Un pays merveilleux.

1312
01:40:58,366 --> 01:40:59,890
Des golfs merveilleux.

1313
01:41:01,268 --> 01:41:04,203
Je me demande
si j'y retournerai un jour.

1314
01:41:05,940 --> 01:41:07,100
Qu'en pensez-vous ?

1315
01:41:08,576 --> 01:41:09,634
Non.

1316
01:41:11,312 --> 01:41:14,247
J'espère que nous pourrons tous
faire beaucoup de choses.

1317
01:41:15,750 --> 01:41:17,308
On peut y aller, monsieur ?

1318
01:41:19,286 --> 01:41:21,720
Je vais vous rendre
un grand service.

1319
01:41:21,822 --> 01:41:23,312
Soldat.

1320
01:41:23,991 --> 01:41:27,017
Mettez ça dans ma jeep
et surveillez-les.

1321
01:41:27,795 --> 01:41:32,323
Je vous emmène avec nous
dans notre nouveau QG, à Gitarama.

1322
01:41:33,200 --> 01:41:35,191
Je ne veux pas aller
à Gitarama.

1323
01:41:35,269 --> 01:41:38,102
Vous ne pouvez retourner
à l'hôtel.

1324
01:41:38,172 --> 01:41:40,470
Les fous vont là-bas.

1325
01:41:40,541 --> 01:41:45,308
Général, nous devons y retourner
pour aller chercher ma famille.

1326
01:41:45,379 --> 01:41:48,507
Faites-moi confiance,
nous sommes mieux ici.

1327
01:41:48,582 --> 01:41:53,451
Général,
nous vivons des temps difficiles.

1328
01:41:53,521 --> 01:41:55,318
Nous devons nous entraider.

1329
01:41:55,389 --> 01:41:58,722
Et quelle aide pouvez-vous
m'apporter, Paul ?

1330
01:41:58,793 --> 01:42:02,229
- Vous êtes une cible.
- Comment ça ?

1331
01:42:02,296 --> 01:42:06,096
Les Américains vous ont listé
comme criminel de guerre.

1332
01:42:06,167 --> 01:42:09,159
J'en ai marre de vos mensonges.

1333
01:42:09,236 --> 01:42:12,000
Êtes-vous stupide, général ?

1334
01:42:12,072 --> 01:42:14,267
Comment croyez-vous
qu'ils fonctionnent ?

1335
01:42:14,341 --> 01:42:18,801
Vous êtes là avec vos 5 étoiles.
Qui pensez-vous qu'ils cherchent ?

1336
01:42:23,484 --> 01:42:24,576
Bien.

1337
01:42:26,086 --> 01:42:29,920
Nous irons à Gitarama
et vous resterez sur cette liste.

1338
01:42:29,990 --> 01:42:33,892
- Je n'ai pas commis de crime.
- Qui leur dira ?

1339
01:42:33,961 --> 01:42:36,896
Vous avez besoin que je leur dise.

1340
01:42:36,964 --> 01:42:40,195
Ils disent
que vous avez mené les massacres.

1341
01:42:40,267 --> 01:42:41,757
Je n'ai mené aucun massacre !

1342
01:42:41,836 --> 01:42:43,770
Pourquoi vous croiraient-ils ?

1343
01:42:43,838 --> 01:42:45,362
Vous leur direz la vérité !

1344
01:42:45,439 --> 01:42:47,634
Non.
Sauf si vous m'aidez.

1345
01:42:49,543 --> 01:42:51,909
Qu'allez-vous faire, me tuer ?

1346
01:42:54,014 --> 01:42:55,311
Tuez-moi.

1347
01:42:56,050 --> 01:42:58,041
Ce serait une bénédiction.

1348
01:42:58,118 --> 01:43:01,451
Je vous paierai
pour tuer ma famille.

1349
01:43:02,456 --> 01:43:03,787
Vous ne pouvez pas.

1350
01:43:03,858 --> 01:43:07,419
Vous leur direz
que je n'ai rien fait !

1351
01:43:10,164 --> 01:43:13,031
On s'en va. Maintenant.

1352
01:43:21,876 --> 01:43:23,844
Sortez !

1353
01:43:26,146 --> 01:43:28,205
Éloignez ces gens
de la barrière.

1354
01:43:34,054 --> 01:43:36,113
Arrêtez !

1355
01:43:37,024 --> 01:43:38,355
Dégagez l'hôtel.

1356
01:43:38,893 --> 01:43:41,054
- Tatiana !
- Sortez de là !

1357
01:43:43,330 --> 01:43:44,592
Sortez !

1358
01:43:45,966 --> 01:43:49,595
La milice doit partir
maintenant ! Sortez !

1359
01:44:11,358 --> 01:44:12,347
Oh, non !

1360
01:44:12,426 --> 01:44:13,916
Ferme-la !
À terre !

1361
01:44:16,430 --> 01:44:18,295
C'est lui !

1362
01:44:19,433 --> 01:44:21,560
- Merde.
- C'est le directeur !

1363
01:44:21,635 --> 01:44:24,900
- Arrêtez-le !
- Je le tiens !

1364
01:44:36,183 --> 01:44:38,208
Restez où vous êtes !

1365
01:44:55,202 --> 01:44:56,829
Tatiana !

1366
01:45:06,046 --> 01:45:08,105
- Avez-vous vu Tatiana ?
- Non.

1367
01:45:08,182 --> 01:45:10,673
Je dois trouver ma femme !

1368
01:45:46,053 --> 01:45:47,816
Ils sont partis.

1369
01:45:56,797 --> 01:45:58,958
Qu'allais-tu faire avec ça ?

1370
01:46:07,875 --> 01:46:09,365
J'ai cru...

1371
01:46:09,943 --> 01:46:11,570
J'ai cru que tu avais sauté.

1372
01:46:23,757 --> 01:46:25,987
Tous dans les camions.

1373
01:46:26,060 --> 01:46:28,756
Prenez vos bagages.
Restez en famille.

1374
01:46:28,829 --> 01:46:31,696
Aussi vite que possible,
s'il vous plaît.

1375
01:46:31,765 --> 01:46:34,199
Il y a assez de place pour tous.

1376
01:46:37,571 --> 01:46:39,368
J'espère
que nous reviendrons.

1377
01:46:40,607 --> 01:46:41,801
On y va.

1378
01:46:52,286 --> 01:46:53,947
Qu'est-ce qu'elle a ?

1379
01:46:54,621 --> 01:46:56,714
Elle a beaucoup de fièvre.

1380
01:47:04,698 --> 01:47:07,132
Où va-t-on, papa ?

1381
01:47:07,201 --> 01:47:08,691
Dans un endroit sûr.

1382
01:48:06,593 --> 01:48:07,719
Oh, mon Dieu.

1383
01:48:30,117 --> 01:48:31,709
Que se passe-t-il ?

1384
01:48:56,510 --> 01:48:59,707
Les enfants, au sol.
Comme ça.

1385
01:48:59,780 --> 01:49:02,044
Vers le fond.

1386
01:49:08,121 --> 01:49:11,284
Ne t'arrête pas.
Passe à travers.

1387
01:49:23,670 --> 01:49:25,103
À terre !

1388
01:49:27,808 --> 01:49:28,934
Restez à terre !

1389
01:49:52,633 --> 01:49:53,964
Que se passe-t-il ?

1390
01:49:58,038 --> 01:50:00,973
Ce sont les rebelles.
Nous traversons le front.

1391
01:50:01,942 --> 01:50:04,706
Nous sommes en sécurité.

1392
01:50:04,778 --> 01:50:05,904
Ça va.

1393
01:50:05,979 --> 01:50:07,970
Ça va.
Vous êtes en sécurité ici.

1394
01:50:08,048 --> 01:50:11,677
Rasseyez-vous.

1395
01:50:13,453 --> 01:50:14,613
Bonjour.

1396
01:50:45,485 --> 01:50:47,146
Apportez plus d'eau.

1397
01:50:48,522 --> 01:50:51,423
Le docteur dit
qu'il est très déshydraté.

1398
01:50:51,491 --> 01:50:54,016
On est arrivé.
Allez, on descend.

1399
01:50:55,362 --> 01:50:57,193
- Allez.
- Ça va.

1400
01:50:57,264 --> 01:50:58,993
Elle est malade.

1401
01:50:59,700 --> 01:51:00,758
Très malade.

1402
01:51:02,035 --> 01:51:03,024
Prenez-la.

1403
01:51:04,371 --> 01:51:08,205
Les bus sont
à l'autre bout du camp.

1404
01:51:08,275 --> 01:51:10,209
Ils vous emmèneront en Tanzanie.

1405
01:51:10,877 --> 01:51:14,506
Allez-y, car je ne sais pas
quand l'occasion se renouvellera.

1406
01:51:14,581 --> 01:51:15,570
Merci.

1407
01:51:16,116 --> 01:51:18,209
- Bonne chance.
- Merci.

1408
01:51:21,321 --> 01:51:23,186
- Dieu merci.
- On l'a fait.

1409
01:51:23,256 --> 01:51:26,020
S'il vous plaît.
Nous y sommes.

1410
01:51:26,093 --> 01:51:27,526
- Merci.
- On est sauvé.

1411
01:51:27,594 --> 01:51:29,585
- Merci.
- Venez.

1412
01:51:30,063 --> 01:51:31,052
M. le Directeur.

1413
01:51:31,131 --> 01:51:33,622
- Je veux juste vous remercier.
- Bien sûr.

1414
01:51:35,769 --> 01:51:38,397
Tu es vivante.
C'est si bon de te voir.

1415
01:51:38,472 --> 01:51:40,963
Avez-vous vu mon frère
et sa femme ?

1416
01:51:41,041 --> 01:51:42,201
Aucun des 2.

1417
01:51:43,110 --> 01:51:45,578
Quelqu'un a vu ces personnes ?

1418
01:51:45,645 --> 01:51:47,875
Maman, viens voir, vite.

1419
01:51:47,948 --> 01:51:50,109
- Excusez-moi.
- Vous les voyez ?

1420
01:51:52,619 --> 01:51:54,018
Là, maman, regarde.

1421
01:51:54,087 --> 01:51:55,349
S'il vous plaît.

1422
01:51:57,090 --> 01:52:00,253
Tu les vois, maman ?

1423
01:52:01,094 --> 01:52:02,755
C'est elles, maman ?

1424
01:52:04,264 --> 01:52:06,198
Les reconnaissez-vous ?

1425
01:52:06,933 --> 01:52:09,401
La petite s'appelle Anaïs
et voici Carine.

1426
01:52:09,469 --> 01:52:10,959
Vous les avez vues ?

1427
01:52:12,806 --> 01:52:16,401
Avez-vous vu ces filles ?

1428
01:52:16,476 --> 01:52:18,637
Quelqu'un a vu ces filles ?

1429
01:52:21,081 --> 01:52:23,777
Anaïs.
Et c'est mon frère.

1430
01:52:23,850 --> 01:52:25,841
<i>Tout le monde dans les bus !</i>

1431
01:52:27,087 --> 01:52:29,920
ZONE D'INSCRIPTION
DES ENFANTS RÉFUGIÉS

1432
01:52:34,761 --> 01:52:36,626
Tu sens quelque chose là ?

1433
01:52:36,696 --> 01:52:38,721
<i>Tout le monde dans les bus !</i>

1434
01:52:38,799 --> 01:52:41,529
Dégagez le passage.
On a besoin de place !

1435
01:52:41,601 --> 01:52:44,798
Nous trouverons les filles, Tatsi.

1436
01:52:48,842 --> 01:52:50,070
Boussey ?

1437
01:52:50,577 --> 01:52:51,771
C'est toi.

1438
01:52:55,015 --> 01:52:56,505
Où avez-vous trouvé cet enfant ?

1439
01:52:56,583 --> 01:52:58,744
Ils arrivent juste des Collines.

1440
01:53:00,954 --> 01:53:04,890
<i>Tous les réfugiés des 1 000 Collines
dans les bus.</i>

1441
01:53:04,958 --> 01:53:06,949
Nous devons nous dépêcher.

1442
01:53:13,433 --> 01:53:15,924
Allez, repose-toi.

1443
01:53:16,870 --> 01:53:17,996
Attendez !

1444
01:53:27,781 --> 01:53:29,510
Attendez, s'il vous plaît !

1445
01:53:32,252 --> 01:53:33,947
- Tatiana !
- C'est Pat !

1446
01:53:34,020 --> 01:53:36,488
Mme Archer !

1447
01:53:36,556 --> 01:53:39,286
Arrêtez le bus ! Arrêtez !

1448
01:53:39,359 --> 01:53:40,519
Venez.

1449
01:53:41,394 --> 01:53:43,089
Attendez-nous.

1450
01:53:43,163 --> 01:53:45,996
J'étais si inquiet. J'ai cru...

1451
01:53:47,334 --> 01:53:49,165
C'est merveilleux de vous voir.

1452
01:53:49,236 --> 01:53:50,669
Venez vite.

1453
01:53:58,111 --> 01:54:00,477
- Carine ?
- Anaïs ?

1454
01:54:01,848 --> 01:54:04,544
Attendez.
Ça ne prendra qu'une minute.

1455
01:54:06,453 --> 01:54:08,887
Anaïs ? Carine ?

1456
01:54:23,570 --> 01:54:25,561
Oh, mon Dieu !

1457
01:54:28,975 --> 01:54:30,909
Là !

1458
01:54:34,447 --> 01:54:38,383
Bonjour, Carine et Anaïs.
Comment allez-vous, les chéries ?

1459
01:54:40,820 --> 01:54:42,378
Tu vois tes cousins ?

1460
01:54:50,363 --> 01:54:52,729
Ils ont dit
qu'il n'y avait pas de place.

1461
01:54:52,799 --> 01:54:54,357
Il y a toujours de la place.

1462
01:55:09,583 --> 01:55:12,848
Paul Rusesabagina abrita
1 268 réfugiés tutsis et hutus

1463
01:55:12,919 --> 01:55:16,082
à l'hôtel des 1 000 Collines
à Kigali.

1464
01:55:17,757 --> 01:55:20,191
Paul et Tatiana vivent aujourd'hui
en Belgique

1465
01:55:20,260 --> 01:55:22,694
avec leurs 4 enfants,

1466
01:55:22,762 --> 01:55:25,253
et leurs 2 nièces adoptées.

1467
01:55:26,600 --> 01:55:31,435
On n'a jamais retrouvé le frère
de Tatiana, Thomas et sa femme.

1468
01:55:32,939 --> 01:55:34,702
En 2002, le général Bizimungu
a été jugé

1469
01:55:34,774 --> 01:55:36,537
au tribunal
des crimes de guerre de l'ONU.

1470
01:55:36,610 --> 01:55:38,373
Le chef de l'Interhamwe, Rutaganda

1471
01:55:38,445 --> 01:55:39,935
a été condamné
à la prison à vie.

1472
01:55:41,214 --> 01:55:44,650
Le génocide a pris fin en juillet 1994
quand les rebelles tutsis ont poussé

1473
01:55:44,718 --> 01:55:48,210
l'armée hutue et l'Interhamwe
au-delà des frontières.

1474
01:55:49,723 --> 01:55:55,719
Ils ont laissé près d'1 million
de cadavres derrière eux.

